Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
Младшая из сестёр закончила трапезу последней. Когда с ужином было покончено, Манео уселся возле огня и, потирая руки то ли от переизбытка эмоций, то ли для того, чтобы согреться, воодушевлённо заговорил:
– Здесь совершенно безопасно. Поблизости нет ни деревень, ни городов. Так что, пожалуй, настало время приступить к нашим занятиям. Сейчас вы можете беспрепятственно использовать свой дар. Вместе вы должны были стать ещё сильнее, давайте посмотрим, на что вы теперь способны.
Волна возбуждения буквально поглотила Алетту. Она чувствовала, что готова к преображению как никогда. Ей не терпелось снова увидеть магическую форму своей сестры, чтобы они могли броситься прочь, унестись быстрее ветра в самую глушь и опять ощутить ту особенную связь, которой в человеческом обличии между ними, увы, не было. Девочка поднялась на ноги, глубоко вздохнула и подмигнула Одри:
– Готова? Давай на счёт три?
Но та не шелохнулась и лишь прикусила нижнюю губу.
Алетта подошла к сестре и положила руку ей на плечо. Может, она стеснялась превращаться под оценивающим взглядом колдуна? Эта девочка порой бывала слишком уж застенчивой.
– Хочешь, отойдём подальше? Вон на ту полянку, например…
Одри покачала головой и наконец сумела выдавить из себя страшное признание:
– Я не знаю, о чём вы говорите. У меня нет дара.
– Как это нет? – удивилась её сестра. – Ну разумеется, он у тебя есть. Мы же бегали с тобою вместе по полям, танцевали в лесу. В ночь перед нашим знакомством, помнишь?
– Это ведь был всего лишь сон! – выпалила Одри так громко, что сама испугалась звуков своего голоса.
– Если это действительно был сон, то почему тогда я тоже его помню?
– Я не знаю, – прошептала девочка.
– Постой, ты хочешь сказать, что до этого никогда не перевоплощалась?
– Нет, – смущённо ответила та. – Видимо, это случилось со мной всего один раз. Я даже и не думала о единорогах, пока не испекла тот каравай…
– Каравай? – Дочь мага рассеянно коснулась волос. Она решительно не понимала, о чём говорит её сестра, и не знала, как докопаться до главного. – Послушай, той ночью всё было по-настоящему. Это был не сон. Попробуй вспомнить, что ты чувствовала, когда перевоплотилась.
– Я не знаю. Я даже не заметила, когда именно это со мной произошло. Я просто услышала стук копыт и бросилась навстречу. А потом появилась ты… И мы побежали вместе.
Алетта потянула сестру за руку, чтобы та наконец встала:
– Хорошо. Так давай снова побежим!
И они стремительно понеслись в сторону поляны. Сперва они бежали бок о бок, но вскоре старшая унеслась далеко вперёд. Она в недоумении обернулась. Одри стояла шагах в тридцати от неё, схватившись обеими руками за бок.
– Ну давай же! – окликнула Алетта сестру. А затем, запрокинув голову, она позволила ветру растрепать её длинные чёрные волосы, которые становились с каждой секундой всё пышнее, превращаясь в гриву. Она преобразилась. Посреди поляны, встав на дыбы, гарцевал прекрасный единорог. А затем он подбежал к девочке и начал кружить вокруг, призывая её присоединиться. Одри закрыла глаза, очевидно надеясь, что это поможет ей с превращением. Но всё было тщетно. Предприняв ещё несколько неудачных попыток, девочка обречённо развернулась и направилась обратно к амбару.
Алетта же скакала круг за кругом, стараясь отделаться от омерзительного чувства разочарования. Затем она вернулась в свой человеческий облик и направилась наконец, усталая и потная, обратно в лагерь.
Мгновение спустя она угрожающе нависла над сидящей у костра сестрой. Щёки Одри были покрыты грязными разводами, глаза покраснели. Неужели эта девчонка расплакалась из-за своей неудачи? Как будто это могло им помочь!
– Что случилось? – резко спросила Алетта у неё.
– Понятия не имею, – тихо ответила та. – Я же говорила, что не знаю, как это делать. Я не такая, как ты.
На дочь колдуна новым потоком нахлынуло разочарование.
– Что значит «не такая»? Ты моя сестра-близнец! Ты должна быть точно такой же, как я! У тебя есть сила, я видела это своими собственными глазами!
– То, что получилось тогда, ещё не значит, что это случится снова.
Алетта плюхнулась на землю у костра.
– Просто прекрасно! – воскликнула она недовольно. – Мы отправились в это безумное путешествие, чтобы заявить о своих правах на престол. Принцессы-двойняшки! Сила и мощь! Но похоже, на деле у нас есть лишь одна могущественная принцесса. А ты не более чем дочка пекаря!
Одри сосредоточенно разглядывала подол своего передника, складывая квадратиком его край. Она молчала, отчего Алетта вдруг ощутила угрызения совести. Колдун тяжело вздохнул и длинным пальцем потёр переносицу:
– Алетта, ты слишком строга. Её не обучали магии с раннего детства, пойми, это всё для неё в новинку.
– И что же нам тогда делать?
– Запастись терпением! Со временем у неё всё получится. Не торопи её, не дави, мы ведь никуда не спешим. А теперь давайте спать.
Птицы на стропилах
Одри
Одри была несказанно рада вернуться наконец на сеновал. Царящая здесь непроглядная тьма скрывала её от презрительных взглядов сестры и внимательных глаз колдуна.
Каждый из них выбрал себе удобное местечко, чтобы, завернувшись в стёганое одеяло, зарыться поглубже в свежее сено, которое оказалось совсем не колючим и источало нежный, успокаивающий аромат. Манео и старшая из принцесс тут же погрузились в глубокий, спокойный сон, а вот младшей всё не спалось.
Никогда прежде ей не приходилось ещё ночевать вне дома. Маленькая комнатка в мансарде с умывальником и крохотным окошком теперь казалась девочке воплощением уюта и роскоши. Здесь же в потолке зияли дыры, а на стропилах шумно ворошились птицы. Одна из них задела обломок доски, и тот свалился в полуметре от Одри, до смерти её перепугав. Она поёжилась, поплотнее завернувшись в одеяло, и стала размышлять, не живут ли часом в этом сене крысы, а если всё же живут, не загрызут ли они её во сне. И на удивление, это была не самая неприятная из мыслей девочки.
Она чувствовала, что подвела Алетту. Та рассчитывала на их совместные силы, это было своего рода краеугольным камнем в плане её борьбы за престол. Как только вышло, что Одри все эти годы даже не догадывалась о своём даре? Она всегда жила с ощущением того, что где-то ходит по свету её неотъемлемая часть, тогда как сестра даже не подозревала о близняшке, пока Манео не открыл ей свой секрет. И эта проницательность казалась девочке чем-то совершенно обыденным, в отличие от умения превращаться в единорога. С другой стороны, неужели она не догадывалась в глубине своей души, что произошедшее той странной ветреной ночью было не сном? Наверное, ей просто требовалось время, чтобы это принять.
Но печальнее всего было то, что после долгожданной встречи с сестрой Одри чувствовала себя как никогда одинокой. Прежде Тень всегда была рядом, с самого детства она была подругой и советчиком девочки, с ней всегда можно было поделиться своими горестями и успехами, вдвоём им было просто и легко. Но когда двойняшки повстречались, Тень ушла, освободив место самой Алетте, которая, увы, оказалась чёрствой и недружелюбной. В памяти девочки вновь всплыла колыбель с двумя младенцами. Если бы она только могла улечься сейчас радом с сестрой, прижаться к ней, как в детстве, и уснуть.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67