Фрэнк, Джо и Тони вышли из-за коробок и увидели перед собой двух мальчишек. Те испуганно вскрикнули и бросились наутек.
Малыши остановились, затем робко двинулись обратно.
— А вы не грабители? — спросил старший из них, которому было на вид лет десять.
Старшего из мальчиков звали Энди Пуласки, а второй, года на три его младше, назвался Риком.
— Мы братья и живем на Черч-стрит,— добавил Энди.
Ребята рассказали, что раньше часто приходили играть в эту лачугу, но последние несколько раз их прогонял отсюда какой-то оборванный человек.
— Он лодырь! — заявил Рик, энергично задрав подбородок.— Я точно это знаю, потому что он никогда не бреется.
— Ладно, можете играть здесь во что хотите,— разрешил Фрэнк и, нагнувшись, вытащил портфель из-под матраса.
Затем, оставив мальчуганов забавляться, юные сыщики поспешили на улицу.
Укрывшись в небольшой рощице, Фрэнк и Джо принялись исследовать портфель. Тони стоял на страже.
С обеих сторон портфель был опален и обуглен, а то место, где обычно ставятся инициалы владельца, покрывала засохшая глина.
Фрэнк вынул нож и соскреб грязь. Под ней ясно проступили инициалы «Ф. X.». Фентон Харди!..
ОПАСНАЯ ТЕРРИТОРИЯ
— Папин портфель! — воскликнул Джо.
Ребята открыли портфель и заглянули внутрь, но он был пуст, если не считать крупинок какого-то белого вещества на дне.
— Известняк! — воскликнул Фрэнк.— Пошли, ребята…
Быстрым шагом они вернулись к развалюхе, где все еще продолжали играть братья Пуласки. Фрэнк попросил мальчуганов описать человека, прогнавшего их, но дети так и не смогли толком ничего рассказать.
— Когда он завопил: «Проваливайте»,— мы с Риком сразу удрали,— объяснил Энди.
— Он так меня напугал, что я и не оглядывался,— добавил Рик.
Джо вынул рисунки Фила Коэна и показал их мальчикам.
— Не похож ли он на кого-нибудь из этих людей?
Братья Пуласки взглянули на рисунки и отрицательно покачали головой.
— Ладно,— вздохнул Фрэнк.— Если он вернется и снять прогонит вас, пожалуйста, сообщите нам. Мы остановимся в гостинице «Орел». Спросите Фрэнка, Джо или Тони.
— Вы сыщики? — спросил Энди.
— Что-то в этом роде,— кивнул Джо.
— Здорово! Всю жизнь мечтал посмотреть, как работают настоящие детективы,— заявил Рик.— Вы нам покажете?
— Возможно,— ответил Джо.— Пока, ребята!
Оставив мальчуганов играть, Фрэнк, Джо и Тони отправились обратно в город. Сначала они зашли в полицейский участок, сообщили лейтенанту Мерфи о своей находке и оставили ему на хранение отцовский портфель.
Лейтенант похвалил юных сыщиков и обещал установить слежку за бродягой. Правда, при этом он сказал:
— Старый обормот мог подобрать где-нибудь портфель вашего отца или даже украсть…
Фрэнк согласился, что делать выводы еще рано, но добавил, что по-прежнему уверен: обитатель лачуги заслуживает внимания полиции.
— А вам известно что-нибудь по поводу зарева на небе, которое здесь прозвали Розой? — спросил Джо.
— А, это…— Мерфи пожал плечами.— Сам я его не видел. Кто знает, что это такое! — Усмехнувшись, он добавил: — Наши горцы любят рассказывать всякие жуткие истории.
На случай, если появятся новости, Фрэнк сообщил лейтенанту, что они остановятся в гостинице «Орел».
Из полиции ребята пошли прямо в гостиницу, расположенную двумя кварталами дальше. Это был старый дом с небольшим холлом. Ребята зарегистрировались как Фрэнк Браун, Джо Джонс и Тони Уилсон и заплатили вперед за сутки.
— А вещи ваши где? — спросил портье.
— Мы путешествуем налегке,— ответил Фрэнк.
Портье переглянулся с рассыльным, плечистым малым с бегающими глазами. Этот тип проводил мальчиков в комнату на втором этаже, где стояли двойная кровать и раскладушка. Показав им ванную, он удалился.
Усталые сыщики повалились на кровати, но в следующий момент Фрэнк вскочил и воскликнул:
— Я забыл спросить кое-что у Мерфи!
Он подошел к телефону, позвонил лейтенанту и спросил его о залежах известняка в окрестностях. Лейтенант ответил, что известняк наверняка есть в некоторых пещерах и что из него состоит целый природный мост через реку, затерянный в чаще леса.
— Но туда никто не ходит,— добавил Мерфи.
— Почему?
— Опасная территория.
Фрэнк намеревался расспросить лейтенанта поподробнее, но услышал чье-то дыхание в трубке. Он быстро поблагодарил Мерфи и повесил трубку.
— Телефон прослушивается! — сообщил он друзьям.
— Держу пари, это рассыльный! — воскликнул Тони.— Фил ведь предупреждал нас о нем.
Джо закрыл дверь на задвижку, а Фрэнк включил допотопный радиоприемник, стоявший на комоде. Комнату заполнили громкие звуки джаза.
— Теперь нас никто не подслушает,— сказал Тони.— Итак, что мы собираемся делать дальше?
— Найти Розу,— твердо сказал Фрэнк.— Если мы это сделаем, то пахан от нас никуда не денется. Я уверен, что это он стоит за всей этой черной магией.
— А я для начала хочу принять хорошую горячую ванну,— заявил Джо, раздеваясь на ходу.
Он быстро вымылся, за ним последовал Тони, а когда из ванной, вытираясь полотенцем, вышел Фрэнк, оба его приятеля уже спали. Фрэнк тоже растянулся на постели и, несмотря на бьющий в окна яркий солнечный свет, заснул, едва коснувшись головой подушки.
Когда ребята проснулись, было уже темно. Тони взглянул на часы.
— Половина десятого! Неужели мы наконец-то выспались? — сказал он.
— Сейчас бы еще поесть…— добавил Джо.
Они оделись и собрались уходить. Фрэнк предложил захватить с собой коротковолновый передатчик, бинокль и веревку.
— На случай, если кто-нибудь проникнет сюда в наше отсутствие,— объяснил он.
В вестибюле они заметили рассыльного, который дремал, свесив голову. Он даже не пошевелился, когда они проходили мимо. Ребята нашли симпатичное кафе через несколько домов от гостиницы — кормили там вкусно и недорого.
— А в каком состоянии наши финансы? — поинтересовался Джо, когда Фрэнк оплатил счет.
— В плачевном. Тоже мне, похитители зарплаты! — ухмыльнулся Фрэнк и уже серьезно добавил: — Пора звонить Рэдли.
Выйдя на улицу, юные детективы нашли телефонную будку, и Фрэнк позвонил Сэму. Дома Рэдли не оказалось, но его жена пообещала все ему передать. Она сказала, что муж уже встретил в аэропорту Бифа и Фила и доктор, осматривавший ногу Бифа, подтвердил, что это не перелом, а просто сильный вывих.