Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 118
— Пошли спать. — предложил Нико.
— И вправду. — добавил Фило.
Господин Лао молча кивнул, соглашаясь с предложением.
Они двинулись к трактиру.
— Странно, что мы весь дом не перебудили.
— Я заклятие наложил, чтобы шум не проходил. — объяснил Тео.
— То есть, это ты смог сделать, а успокоить мамашу…
— А ты бы тогда что делал?!
— Господин Тео. — вмешался Фило. — Объясните, пожалуйста, кто этот клобук и что это за ритуал?
— Клобук — магический помощник, который должен исполнять ваши желания. За символическую плату — пожирание вашей души.
— У мамашки точно съел. — авторитетно заявил Шехмед.
— Клобук ставит маленькое условие, которое хозяева обязаны выполнять. А за это он творит небольшие, но весьма эффектные чудеса.
— Так это он тебе жабу подложил! — захихикал конюх.
— По твоей милости!
— А что за условие? — прервал их Фило.
— Хозяин должен был качать пустую колыбель. — пояснил Нико — А клобук медленно уничтожал его душу.
— То-то он такой нервный…
— Чем больше желаний, тем чаще нужно выполнять условие. — сказал маг. — Поэтому, трактирщик никого не принимал у себя. Да и нас не хотел пускать.
— Он пустил, когда услышал, что с нами великий маг. — промолвил Лао.
— И не ошибся с выбором. — похвалил юношу Фило.
Тео задумался, а потом честно заметил:
— Ошибся. Я бы в жизни не догадался, что здесь что-то происходит. Ни одного «чуда» не заметил. Мне Нико сказал.
— Ты догадался, что это клобук. — поправил его брат. — Мне бы это и в голову не пришло.
— Просто я однажды сталкивался с ним, вместе со своим наставником. И то, я же серьезно решил, что им удалось вывести клобука в курятнике! То-то мамаша надо мной насмехалась!
— А как они это на самом деле сделали, господин маг? — осторожно спросил Фило.
Тео вздохнул:
— Это черный ритуал. Мертвого младенца хоронят под порогом, а когда дух его приходит и спрашивает свое имя, то нужно ответить ему: «Ты — клобук!». И дух становится вашим заложником. На своих условиях, конечно.
Они зашли в трактир.
— Хорошо, что мы уже завтра уезжаем. — поежился Шехмед. — Да, господин Фило, а нельзя завтра попозже отправиться, а?
— Не получится. — развел руками старичок. — Нам предстоит переправа через реку. С этим нужно управиться до темноты.
— Ну ладно… — Шехмед помедлил. — Даже не знаю, где спать страшнее: на конюшне или в этом доме!
— А на конюшне-то чего? — удивился Тео.
— Там этот курятник рядом!
— Боишься, что тебе кто-нибудь жабу подсунет?
— Слушай, маг!!!
— Доброй ночи. — Фило откланялся.
Лао кивнул остальным и последовал за ним.
— Удачи, конюх. Пусть души жаб тебя не тревожат…
— Пошли, Тео. — потянул его брат.
Братья поднялись к себе.
Подушка опять исчезла. Близнецам пришлось расположиться на продавленной софе и старой кровати.
— Хочешь, сегодня ты ложись на кровать. — предложил Тео.
— Я хочу только спать. — ответил Нико, вытягиваясь на софе.
— Подушка эта плоская… А Шехмед трус.
— Нет.
— Да. Здоровенный лось, а ночевать один боится.
— Не удивительно, после сегодняшнего.
— Разве ты бы на его месте испугался?
— Я не на его месте. Я с тобой.
3
Нико собирал вещи. Тео сидел на софе и обиженно жаловался:
— Я спас его душу! Что, трудно было завтрак приготовить?
— Из чего он будет его готовить? Здесь же ничего нет. — ответил брат.
— Ммм… — недовольно промычал маг.
— Мы заедем в город и купим еды.
— Да когда это еще будет…
— Это все, Тео? — Нико показал на его седельную сумку. — Я несу вниз?
— Неси.
* * *
Нико зашел на конюшню. Их с братом лошади еще не были оседланы.
— Привет. — поздоровался лекарь, похлопав коня по шее.
Из угла раздался стон.
— Шехмед? — юноша бросился туда. — Это ты?
Действительно, конюх сидел на полу, прислонившись к одному из сундуков.
— Что с тобой?
— Да ничего… — проговорил парень, еле ворочая языком. — Что-то голова…
Нико быстро вызвал фантом.
«И он тоже?».
— Я дам тебе лекарство.
Он быстро вытащил из своей сумки порошок.
— Что это еще…
— Как ты все-таки похож на моего брата! — отметил лекарь, буквально впихивая ему в рот ложку.
Через некоторое время Шехмеду стало значительно лучше. Пока конюх приходил в себя, Нико закончил осмотр:
— У тебя ранка на руке. От занозы.
— Эээ…Откуда ты узнал? Что от занозы?
— Там остались крохотные частички древесины, ничего страшного. В остальном, ты здоров.
— Как бык! — подтвердил парень и тут же заявил. — Это твой брат меня сглазил!
— От моего брата ты бы так легко не отделался. — спокойно ответил юноша. — Давай я помогу тебе с поклажей.
— Спасибо…Скажи, Нико. — спросил, чуть помедлив, Шехмед. — А ты не боишься, что однажды он рассердится и превратит в жабу тебя?
— Нет. — спокойно ответил лекарь. — Берись с той стороны.
Они подняли сундук и перенесли в телегу.
— А…почему?
— Почему не боюсь? А меня уже превращали в жабу. Второй раз не страшно.
Конюх опешил:
— Превращали? Кто?
— Один из учеников магов. В детстве. Когда мы только приехали в Оплот. Это он так пошутил. Увидел, что я не маг и решил пошутить. Только он зачем-то выпустил меня в сад, и я потерялся там. Сад был совсем маленьким, но я оказался весьма бестолковой жабой. И блуждал там два дня.
— А потом?
— Меня нашли. И расколдовали.
— Ммм…И что твой брат сделал с тем учеником?
— Он украл его тело. — тихо ответил Нико. — Полностью. От него осталась только тень. Она корчилась в безмолвных воплях, но сделать ничего было нельзя.
— Да…И его спасли в итоге?
Юноша кивнул:
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 118