— Нет, должна, раз я заварила эту кашу… — Она взглянула на братьев. — Я не хотела вас беспокоить.
— Джек прав, Линдси, — сказал Кейд. — Тебя это касаться не должно.
— Нет, должно! Джек заменил мне отца. Я люблю его. Может, он и совершил ошибки в молодости, но ошибаются все! — Она еле сдерживала слезы.
— Не защищай меня, Лин, — шагнул к ней Джек. — Это мое дело, мое и моих сыновей.
— Мы тебе не сыновья! — прошипел Ченс.
— Я понимаю, что потерял право называть вас так много лет назад….
В наступившей тишине они услышали отчетливый цокот копыт. Подъезжали Джаред, Уайт и Дилан.
— Мы слышали выстрелы, — закричал им Джаред.
— Мустанги ранены? — встревожился Хэнк.
— Нет, они только вспугнули табун.
— Откуда стреляли?
— Оттуда, — Уайт указал на запад.
— Нужно их остановить. Можно взять твою лошадь?
— Конечно. Я вернусь пешком.
Ченс с братьями тут же ускакали. Брейди хотел поскакать следом за ними, но Хэнк остановил его:
— На грузовике быстрее.
— Можно и мне с вами? — Джек двинулся к ним.
— Почему бы и нет? — пожал плечами Хэнк.
Джек тут же позвонил жене и сказал, что скоро вернется.
— Позаботься о маме, — сказал Джек Линдси, и она снова стала спорить с ним.
Тогда к Линдси обратился Брейди:
— Останься здесь, прошу тебя. Не добавляй мне новых беспокойств.
— Ну хорошо… Приглядывай за Джеком, ладно? — кивнула она ему.
— Мы скоро вернемся, — Брейди быстро поцеловал ее.
— Садись за руль, Брейди. — Трое мужчин быстро сели в машину.
— Позвони шерифу, Хэнк, — попросил Брейди.
— Он нам ничем не помог в прошлый раз, — проворчал Хэнк, но мобильный достал.
— Это нужно для протокола. Мы должны указать, что обращались к властям. Особенно если это те же ребята, которые стреляли в мустангов и раньше. За несколько месяцев они ранили двух лошадей! Линдси одну из них вылечила.
— Замечательная моя девочка, — сказал Джек гордо.
Вскоре они подъехали к воротам.
Джек вылез из грузовика, чтоб их отпереть.
— Замок взломан, — произнес он и ударил кулаком по приборной панели.
— Я найду этих парней и задам им жару еще до приезда шерифа! — Хэнк был явно взбешен.
Дальше пошла узкая разбитая дорога. Через полмили они остановились и спрыгнули на землю. Хэнк достал из грузовика две винтовки.
Брейди позвонил Ченсу, чтобы узнать, где они, и молча двинулся туда, где в прошлый раз они с Линдси обнаружили остатки костра. Услышав чьи-то голоса, он жестом показал Хэнку и Джеку, что дальше пойдет один. Скрываясь за кустарником, он подошел почти вплотную к веселой компании.
На бревнах сидели подростки и пили виски. Брейди так же тихо вернулся к грузовику.
— Там четыре подростка, у них два ружья, — сказал он. — Плохо то, что они пьяны.
— Стащили виски у родителей, — предположил Джек.
— Вряд ли родители допустят, чтобы их сыночки попали в тюрьму. Я потребую с них штраф, — угрожающе произнес Хэнк.
Самим связываться с пьяными подростками? Ни в коем случае!
Брейди позвонил шерифу и сказал, что они нашли нарушителей порядка.
— Помощник шерифа едет сюда, — сказал он, окончив разговор.
— Пока он доберется… Я не хочу их упустить. Придется действовать самим, — озабоченно произнес Хэнк.
Бред взглянул на Джека. Тот был бледен и тяжело дышал.
— Вы как?
— Все в порядке. Я останусь за деревьями и задержу их, если они кинутся бежать.
Хэнк показался перед подростками первым. Он взвел курок и направил ружье на подростков:
— Поиграли и хватит, мальчики!
Те вскочили, ругаясь. Высокий худой парень нагло выступил вперед.
— Чего вы боитесь? Это же старик!
— Этот «старик» может искалечить вашу жизнь, — громко крикнул Хэнк. — Бросайте оружие!
— Вот еще! — ухмыльнулся длинный.
— Знай, ты у меня на мушке! Вы находитесь на моей земле. Вы стреляли в беззащитных диких мустангов. Так что заткнись, а вы все топайте туда! — Ружьем он указал им направление.
— Ты бы лучше его послушался, — вышел из кустов Брейди.
Бросив ружья, мальчишки нехотя двинулись, куда им было велено.
— Мой отец этого так не оставит, — покачнувшись, угрожающе сообщил один из них.
— Если твой отец не дурак, он изукрасит тебе задницу.
Мальчишка явно обозлился:
— Ты пожалеешь об этом, старик! Мой отец — большой человек.
Брейди увидел, как самый младший, который до этого оглядывался в страхе, вдруг побежал.
— Эй! — крикнул он. — И не смейте убегать…
Тут они услышали, вопль мальчишки. Брейди увидел, как Джек его схватил, и улыбнулся.
— Тебе нужно помочь, Джек? — крикнул он.
— Нет. Я держу его.
Со всех мальчишек в секунду слетело все нахальство.
— Что вы собираетесь с нами делать? — спросил один из них.
— Ничего. Отведем вас к шерифу.
В это время подскакал Ченс и спешился. Когда Джек привел пойманного мальчишку, Ченс снял веревку с седла и связал ему руки. Передав ружье Кейду, Брейди пошел помочь Джеку. Тот стоял около грузовика, на котором приехали мальчики.
— Вы неважно выглядите, — сказал Брейди Джеку, глядя, как покраснело лицо старика. — Поехали назад.
— Я в порядке, — Джек отошел от грузовика, покачнулся и упал без сознания.
Глава десятая
Через час Линдси и ее мать поднимались на третий этаж больницы. Брейди дал Гейл знать о том, что случилось с Джеком. По дороге туда Линдси все время обвиняла себя в случившемся.
— Перестань себя казнить, Линдси! Джеку было необходимо встретиться со своими детьми.
— Да. Но если бы Ченс, Кейд и Травис знали, как Джек болен, они ни за что бы не вели себя с ним как со здоровым человеком.
— Да, но мы обе знаем, что Джек ни за что бы не рассказал им о своей болезни.
Они подошли к регистратуре. Брейди и все сыновья Джека находились в комнате для посетителей. Линдси увидела Брейди и порадовалась, что он выполнил свое обещание, не бросил Джека.
Брейди подошел и обнял ее. Она подняла на него глаза и спросила: