и грела нас в своих тропических объятиях без особых усилий с моей стороны. Но в какой-то момент меня осенило, что всю прелесть индийской культуры, за исключением разве что любимой мужем индийской кухни, предстоит раскрывать для детей мне. Так, на девятнадцатом году жизни в Малайзии я наконец-то решила пошить себе и детям индийские наряды на свадьбу младшего брата моего мужа. Все время до этого я любовалась сари с безопасного расстояния, не решаясь на сложные манипуляции с оборачиванием себя многометровым куском ткани.
Каждая уважающая себя малайзийская индианка имеет в гардеробе сари. Старшее поколение носит его по любому более или менее важному поводу: на семейные мероприятия, на ужин в ресторане, в храм или даже на воскресную мессу в католической церкви. Сари попроще можно надеть и на работу. Младшее поколение, пожалуй, не столь ловко в обращении с этим традиционным облачением и надевает сари только по чрезвычайно торжественным случаям. Можно смело сказать, что каждая индианка надевает сари как минимум один раз в жизни – на собственную свадьбу.
Сари можно описать как кусок ткани, особым образом оборачиваемый вокруг тела. Но все не так просто, как кажется. Завернуть сари это не саронг повязать. Его оборачивают вокруг талии, туго натягивая верхний край обеими руками, чтобы оно плотно облегало тело, собирают гладкими складками, заворачивают за пояс, а свободный край перекидывают назад через левое плечо, прикрывая им грудь. Длина сари составляет от пяти до двенадцати метров. Они бывают до полутора метров шириной и ткутся без единого шва. Весом некоторые сари могут достигать десяти килограммов. Их носят со специальным топом чоли, у которого, как правило, короткие рукава и круглая низкая горловина. Она шьется плотно прилегающей к телу и весьма короткой, так что живот и нижняя часть спины открыты. Некоторые чоли скроены так, что открыта вся спина. В индуистской мифологии пуп верховной богини считался источником жизни и творчества. Именно поэтому традиционно так сложилось, что сари оставляет живот открытым.
Но одно дело – знать всю теорию и видеть, как ловко другие носят сари. Другое – попытаться сделать это самой. Я реально оценила свои силы и поняла, что без помощи не обойтись. Три подруги-индианки откликнулись с большим энтузиазмом, и мы отправились в индийский район Куала-Лумпура Лебух-Ампанг.
В одном магазине сари мы провели около трех часов. Для меня – абсолютный рекорд шопинга. Надо сказать, что я недооценила как время, необходимое на то, чтобы обзавестись сари, так и его стоимость. Нас забросали вопросами тут же у входа. Мы гости со стороны жениха или невесты? Насколько мы близкие родственники с женихом?
Подруги тут же поясняли, что близким родственникам, например братьям и сестрам, уместно прийти в более ярком и дорогом сари. Если мы дальние родственники, друзья или просто знакомые, то лучше выглядеть чуть скромнее. Скромность или экстравагантность сари определяются цветом и тканью. Красный с золотым – традиционно цвета сари невесты. Гостям лучше выбирать другие оттенки.
Чтобы еще лучше определиться с материалом и расцветкой, мне продолжали задавать вопросы: будет ли свадьба на улице или в помещении, в храме или в холле, днем или вечером. Когда блиц-опрос был окончен, продавцы принялись метать на прилавок рулоны ярких тканей. Ярко-желтые с розовой оторочкой, переливающиеся зеленые с золотыми слонами по краю, бирюзовые с розовым верхом. Диапазон цен тоже поразил: от нескольких сотен до нескольких тысяч долларов. Без подруг я бы точно утонула во всем этом великолепии. Они ловко разворачивали рулоны, показывая мне, из какой части будет сшита блузка чоли, а какая часть – само сари. К яркости цветов нужно привыкнуть. Перебирая все это буйство красок, я все время останавливалась на привычных мне сочетаниях: синее с золотом, бирюзовое с зеленым. Я могла легко себе представить вечерние платья таких цветов. Решиться на желтое с розовыми слонами я еще не была готова. Тут же посреди магазина у огромного зеркала можно организовать импровизированную примерку. Две продавщицы оборачивали меня тканью прямо поверх одежды, вытягивали складки, разглаживали низ, а из другого края рулона ткани сооружали подобие блузки и перекидывали мне через плечо остаток ткани. Даже у опытных продавщиц, работающих вдвоем, уходит несколько минут на одну такую примерку. Мне вспомнилось, как все эти годы сестры моего мужа вздыхали, глядя на мои вечерние платья, и говорили, как же здорово, когда можно просто за несколько секунд надеть на прием платье. Когда с тканью наконец определились, тут же можно заказать портному чоли, выбрав из десятков фасонов. И вперед, в соседний магазин, за браслетами и крупными серьгами под стать сари.
Увы, вскоре после описанных событий нас накрыл локдаун, и свадьбу пришлось перенести. Была только скромная регистрация, на которую мы с детьми даже не смогли съездить. Было разрешено присутствие не более восьми человек, включая жениха с невестой, свидетелей и родителей, и вход с детьми был временно запрещен. Пока я пишу эту книгу, большие сборища все еще невозможны, и два моих новых сари ждут своего часа.
Зато четырехлетняя Маша бегала весь локдаун в праздничных индийских нарядах по дому и говорила, что теперь она принцесса.
Ципао
Основная традиционная одежда китаянок Малайзии – это ципао, классическое китайское платье. Существует несколько вариаций его происхождения. Однако бесспорно, что современная его версия была популяризована в 20-е и 30-е годы XX века светскими львицами Шанхая и Гонконга. В конце 40-х ципао впало в немилость в коммунистическом Китае как символ феодального прошлого и буржуазных наклонностей. А вот китайцы диаспоры охотно приняли эту моду. Ципао – это узкое, плотно прилегающее платье чуть ниже колена с воротником-стойкой, асимметричной застежкой с тканевыми пуговицами впереди. Чтобы удобней было ходить, у него обычно есть боковой разрез.
Китаянки Малайзии в отличие от индианок и малаек реже носят традиционный наряд в повседневной жизни. Ципао все же остается праздничной одеждой. Его надевают на китайский Новый год, свадьбы или крупные семейные праздники. В то же время оно перешло в разряд униформы в сфере услуг, например у персонала китайских ресторанов.
В основном ципао – это торжественная одежда, они шьются из дорогих тканей: шелка, атласа, велюра и могут быть любого цвета. Но популярней всего – любимый китайцами красный. Он призван отпугивать злых духов и охранять от всего дурного. Популярны традиционные китайские орнаменты: цветы, драконы и символы благополучия и изобилия.
Здравоохранение
Общая температура по палате