Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77
Морриган перегнулась через перила и стала всматриваться: игрушечные улицы были полны людей, и те двигались! Совсем как настоящие, но ростом с ноготок, они шли с сумками по Гранд-бульвару, катили по паркам на велосипедах, неслись по Зонтичной дороге. Стаи крошечных, как мошки, чаек взмывали над причалами порта, а по реке сновали рыбацкие лодки. Над южными кварталами собрались тёмные тучи, из которых лил дождь, орошая мостовые, и прохожие раскрывали зонты или спешили найти укрытие.
Здесь была не просто модель с кукольными домиками, а живой, реальный город, только уменьшенный в тысячу раз.
– Ну как там, всё льёт?
Морриган вздрогнула и обернулась. В дверях стоял ясноглазый краснощёкий юноша в выбившейся из брюк рубашке. Бросив на пол сумку, он взбежал на мостик, оперся на стеклянные перила и окинул внимательным взглядом миниатюрную копию Невермура.
– Красота, правда? – улыбнулся он с милой застенчивостью, откидывая назад со лба растрёпанные золотисто-каштановые волосы. – Видели когда-нибудь такое?
– Никогда, – призналась Морриган.
– Генри, – представился молодой человек, протягивая руку. – Ой нет… наверное, положено «мистер Милмай», но как-то странно звучит, лучше уж просто Милмай… Да, это первый мой учебный курс, – объяснил он, заметив смущение ученицы, – я тут новенький, только в прошлом году окончил школу, так что строго не судите.
– У меня тоже первый, – улыбнулась она, – хотя нет, второй.
– Вот и славно, будем учиться вместе! – Сердечная приветливость Милмая сглаживала его резкий аристократический выговор. – Вы ведь… Морриган Кроу, верно?
Она кивнула. Интересно, что ещё он знает?
– Вот и славно, – повторил Милмай. – Я постарался заранее всех запомнить… А кто-нибудь ещё придёт? Говорили, должна быть группа в полном составе… надеюсь, они не решили сегодня прогулять? – Он лукаво прищурился. – Или старая карга Мургатройд всех распугала?
Морриган не знала что ответить. Слишком уж не по-учительски вёл себя этот учитель.
Дверь снова распахнулась, и в зал шагнула Таддеа, за которой едва поспевала взволнованная Ана с влажной салфеткой в руке.
– Таддеа, дай хоть взглянуть! – причитала она, стараясь забежать вперёд. – Какой ужас! Может быть заражение!
– Повторяю в сотый раз, – процедила сквозь зубы рыжеволосая силачка, – со мной всё в порядке! Отстань, хватит ныть!
– У тебя же кровотечение! – не унималась Ана. – Была бы здесь мисс Комик…
– Отстань, говорю! – рявкнула Таддеа. У неё и впрямь была сильно рассечена кожа на лбу, и кровь заливала лицо.
– Добро пожаловать! – произнёс Милмай, делая строгое лицо, хотя получалось неважно. – Что-то случилось?
– Ничего, сэр-р! – отчеканила Таддеа, упрямо выпятив подбородок.
Милмай сжал губы, словно скрывая усмешку, и сухо откашлялся.
– Ну что ж, отлично. А где остальные?
Морриган удивлённо покосилась на него. Таддеа со стекающей по щеке кровью и впрямь выглядела неважно.
– Ламбет медитирует в гидрокамере сенсорной депривации, – начала монотонно перечислять Ана, словно читая по бумажке. На Морриган она даже не взглянула и встала в стороне. – Фрэнсис в кухонном огороде, учится определять редкие травы. Готорн на практике пожаротушения, Арк в госпитале, где ему ломают и сращивают пальцы для большей ловкости. Махир…
Из коридора послышался голос Готорна, и вскоре он появился в дверях вместе с ухмыляющимся Махиром. За ними вошли Фрэнсис и Каденца, а позади всех – Ламбет, рассеянно озираясь по сторонам, будто забрела в картографическую по ошибке.
– Превосходно! – воскликнул Милмай, хлопнув в ладоши. – Наконец группа в сборе, более или менее.
Морриган озадаченно покрутила носом. Определённо менее! Отсутствия Арка с его переломанными пальцами трудно не заметить. Однако, судя по всему, преподавателю наплевать.
Директриса Дирборн нисколько не преувеличивала. «Вас не возьмут за ручку и не утрут слёзки», зато переломают ручки очень даже охотно – как, например, Аркану.
– А теперь все сюда, наверх! – скомандовал Милмай. – Взгляните и скажите мне, что вы увидели!
– Это же Невермур! – воскликнул Готорн, едва успев встать рядом с Морриган у стеклянных перил. Мальчик нагнулся так сильно, присматриваясь к чему-то внизу, что ей пришлось ухватить его за рубашку, чтобы не дать обрушиться прямо на крошечных человечков. – Вон, глядите, это же моя мамаша! Ну точно – кудрявые волосы, и фиолетовый свитер с радугой на ней с утра! Это же просто…
– Живое, почти стопроцентно реалистичное изображение Невермура и его обитателей, – довольно подтвердил Милмай. – Ну, живое тоже почти. Из некоторых частей города сигнал запаздывает: конструкция старовата, что поделаешь… А теперь, друзья мои, копнём глубже. Подумайте как следует – что вы видите перед собой на самом деле?
Группа 919 озадаченно переглянулась, пытаясь сообразить.
– Лабиринт, профессор? – предположил наконец Фрэнсис, всматриваясь в переплетение улиц и переулков.
– В точку! – воскликнул преподаватель. – Отлично, Фицвильям! Кстати, называйте меня просто Милмай, никакой я не профессор, да их и вообще очень мало в Вунколе. Никому не хватает усидчивости, чтобы получить необходимый стаж. Хотя попадаются терпеливые натуры: профессор Кемпси, профессор Дрессер – она предпочитает отзываться на Молли – и профессор Онстальд. Остальные преподают изредка, по вдохновению, когда не терпится поделиться опытом… Я сотрудник Бюро географических наблюдений, – добавил он гордо, откидывая волосы со лба. – Когда узнал, что старейшины ищут для вас специалиста по нашему великолепному и причудливому городу, тут же ухватился за возможность показать свои знания… Ну что ещё? Давайте лучше вопросы, отвечу на любые… Мисс Амара, вы слушаете?
Ламбет и впрямь смотрела совсем не туда. Задрав голову, она разглядывала мерцающие созвездия на потолке.
– Эй! – громко окликнула её Таддеа, помахав рукой перед глазами. Девочка вздрогнула и обернулась. Встретив её недовольный взгляд, силачка смущённо понизила голос: – Нас просят вниз смотреть, на город, а не вверх.
Нахмурившись, Ламбет окинула взглядом Живую карту.
– Ну как? – прищурился Милмай. – Есть что сказать?
– Да, – кивнула она и показала на забитый машинами перекрёсток у Бегониевых холмов. – Авария.
Преподаватель растерянно моргнул.
– Нет, я имел в виду, сказать по поводу…
Его перебил тоненький визг автомобильных покрышек и сердитая перекличка клаксонов – две игрушечные машинки только что врезались друг в друга, перегородив движение. Крохотные водители выскочили наружу и орали друг на друга, потрясая кулаками, а Ламбет между тем вновь обратила рассеянный взгляд к небесам.
– Хм… да, – покачал головой Милмай. – Кто-нибудь ещё скажет?
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77