Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Тени Лордэна - Алессандр Рюкко 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тени Лордэна - Алессандр Рюкко

21
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тени Лордэна - Алессандр Рюкко полная версия. Жанр: Научная фантастика / Детективы / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 236 237 238 ... 255
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 51 страниц из 255

это воровское поручение в два счёта, ощущая неподдельный восторг от важности порученного ему задания, в котором он по наивности не заметил дурного подтекста.

Не сразу совладав с тугими креплениями, Хромос снял шлем, обнажив промокшую словно губка мягкую шапку. Набежавший ветерок окутал его голову приятной прохладой. Капитан достал из седельной сумки ещё один увесистый кошель золота и, безмолвно поблагодарив лошадь за её короткую службу, вошёл в аптечный зал.

— Вы кто такой!? — боязливо воскликнул Пульдиус, увидев вооружённого и явно настроенного на драку человека на своём пороге. — Чего вам надо? Денег?

— Не кричите, это я.

— Кто я?!

— Я, — ответил Хромос, подойдя к самому прилавку.

— Капитан Нейдуэн, это вы? — аптекарь сбавил тон, но его голос не перестал дрожать от беспокойства и страха. — Но в чём делом? Почему вы пришли в доспехах? Вы хотите арестовать кого-то из моих работников или… меня?

— Нет, я тут не за этим…

— Что случилось? — прервала его на полуслове полуэльфка, с некоторой опаской выглянув из коридора. — Хромос, это ты?

— Иннелия, как я рад тебя видеть! Ты в порядке? Ничего не случилось? — выпалил Хромос и, бесцеремонно отодвинув Пульдиуса в сторону, приблизился к девушке.

— Нет, если не считать того, что от тебя целых четыре дня ни единой весточки не было. Если не мог прийти, то хотя бы письмецо отправил.

— Прости меня, но я никак не мог этого сделать, — после этого капитан обратился к аптекарю, — с моего визита к вам ещё приходили другие стражи?

— Нет, никто нас больше не посещал, а должны были?

— Это хорошо, — ответил Хромос, проигнорировав вопрос, — а не было среди ваших посетителей белобрысого иноземца, говорящего на эльфийском? Или высокого и тощего оборванца с длинными волосами? Ну а может к вам заходила рыжая ведьма с одноглазым гномом?

— Вроде нет, не было таких, — пробормотал Пульдиус, вопрошающе взглянув на помощника, но тот отрицательно помотал головой.

— А тебе они в городе не попадались, не пытались с тобой говорить? — на сей раз капитан обратился к полуэльфке.

— Нет, они мне не встречались.

— Отлично, отлично. Должно быть, они о тебе ничего не знают.

— Кто они?

— Одни очень нехорошие люди.

— Но причём тут мы? — встрял аптекарь.

— Я им крупно насолил, и они могут прийти за всеми, кто мне близок и дорог.

— То есть за мной? — хотя лицо девушки омрачилось испугом, но где-то в глубине души ей стало приятно, что её новоиспечённый возлюбленный действительно ею дорожил. — И что теперь мне делать?

— Бежать из города и как можно скорее. Вот, — Хромос взял полуэльфку за руку и вложил ей в ладонь тяжёлый мешочек, — здесь шестьдесят золотых крон. Тебе должно хватить, чтобы добраться до любого уголка Форонтиса.

— Мне кажется, что это как-то слишком. В Лордэне же должно быть какое-нибудь безопасное место, где можно укрыться. Хотя бы в той же Крепости.

— Увы, но такое место вряд ли найдётся, потому я и прошу тебя поберечься и отплыть за моря к родным, или куда ты захочешь.

— А мне тоже лучше уехать? — в очередной раз влез Пульдиус.

— Как пожелаете, — бросил ему капитан и вновь обратился к девушке. — Доверься мне и уезжай. Людей ты уже достаточно повидала, и мы не шибко то и хороши. Вон этот старый хрыч тебя ничему новому не научит, будешь только склянки за ним мыть, так что не держись за этот чёртов город, он того не стоит. Спасай свою жизнь.

— Хорошо, если ты настаиваешь, то я уплыву, но как же ты? Что будет с твоей жизнью? — ощущая всю серьёзность его слов, Иннелия сжала пальцы капитана.

— У меня есть долг, и во что бы то ни стало я должен его исполнить. Остальное уже не так важно.

— А как же тогда мы? Разве мы не важны? — спросила девушка, умоляюще заглядывая в беспокойные глаза.

— Это трудный выбор, который бы мне не хотелось делать, — Хромос перехватил девушку за плечи и осторожно прижал её стан к жёсткому нагруднику, — но если я сейчас сбегу, то меня уже никогда не оставят в покое, и тогда страшного конца всё равно не удастся избежать. Оттого я и прошу тебя уехать, чтобы хоть у одного из нас повысились шансы на светлое будущее.

— Но, если ты справишься, то есть… когда ты справишься, то как мне тебя найти?

— Не пытайся меня искать, это может быть опасно, а лучше отправляйся в Гросфальд, встреться с семьёй Нейдуэнов и поведай Осгату, Аллейсе или Деадоре о том, что нас связывает, и они приютят тебя до тех пор, покуда я не вернусь домой.

— Обещаешь, что вернёшься ко мне?

— Обещаю, — сказав это, Хромос осторожно склонился к лицу девушки, стараясь не ударить её ребром кирасы, и прильнул к мягким губам. — Тогда до встречи, милая моя, и удачи тебе в пути.

— До встречи, Хромос, и будь острожен.

— Вы, все, — сказал он, отходя к двери, уже более строгим голосом, — ни за что не ходите смотреть на казнь, а если услышите крики, то бегите в подвал и сидите там, пока всё не уляжется, иначе расстанетесь с жизнью.

С тяжёлым сердцем Хромос покинул аптеку и обнаружил, что за время его короткого отсутствия лошадь была нагло украдена. Впрочем, капитан знал, что именно так оно и случиться, да и скакун ему больше не требовался, так что он лишь горько усмехнулся, вернул шлем на так и не успевшую просохнуть до конца голову. Поверх стального котелка капитан накинул безмерный, дырявый капюшон так, чтобы его сверкающее латное облачение не слишком бросалось в глаза, и, сжимая эфес, пошёл к месту скорой казни.

До полудня оставался ещё целый час, но на площади Основателей уже негде было упасть яблоку. Гомонливое и беспокойное людское море заполнило её от края до края, растоптав цветы в приземистых клумбах. Широкие волны прибоя то и дело толкали зрителей к вожделенному эшафоту, сталкивая и сжимая их друг с другом, то утягивали их назад, унося несчастливцев на самую галёрку, с которой нельзя было углядеть ничего кроме шляп, чепчиков да лысеющих макушек. Несколько особо проворных и не

Ознакомительная версия. Доступно 51 страниц из 255

1 ... 236 237 238 ... 255
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тени Лордэна - Алессандр Рюкко», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тени Лордэна - Алессандр Рюкко"