Millwall:
Они не оставили нас на стадионе, чтобы мы не разнесли его вдребезги и не смогли использовать сидения в качестве метательных снарядов, но они отвели нас на стоянку, где мы видели, как местный моб растет в геометрической прогрессии. В конце концов местные зае…ались нас ждать, и мы отправились на станцию. Нас останавливали через каждые двести метров, нам начинало казаться, что нас ведут в никуда. В Бирмингеме много реальных парней, и полиция конкретно стремалась, хотя, надо отдать им должное, оцепление было настолько хорошо организовано, что у нас не было ни малейшего шанса встретиться со своими противниками. Раньше я никогда не попадал в такую ситуацию, все было похоже на войну. Полисы занимались разгоном местной братвы, дорога на станцию была закрыта для движения. Там был даже этот е…ный вертолет, наматывавший круги над нами. Когда мы дошли до станции, они наконец подобрались так близко, как было можно, и начали кидать бутылки и прочее дерьмо. Правда, потом они побили все рекорды по спринтерскому бегу, улепетывая от полисов, которые моментально на них накинулись. Копы очистили станцию, посадили нас на поезд и отправили восвояси в кратчайшие сроки. Должен признать, что с таким “сервисом” я еще не сталкивался. Ответный матч на New Den в газетах назывался не иначе, как третьей мировой войной. Барри Фрай нес какую-то околесицу, а Birmingham сделал заявление, что клуб не хочет видеть на этом матче никого из болельщиков. Я думал, что в тот день в метро были представители всех лондонских клубов, надеющихся поучаствовать в акции, но на самом деле, там было больше прессы и телевидения, чем Brummies.
Birmingham:
После того, что случилась у нас в городе, клуб сказал, что билеты на матч продаваться не будут, но после давления со стороны болельщиков, администрация решила продавать комбинированные билеты автобус-матч за 21 фунт. Я купил свой билет, и мне сказали, что я получу настоящий билет на футбол только на последней остановке нашего буса. Я попивал пиво около стадиона перед тем, как залезть в автобус, а вокруг было много парней, говорившие, что они поедут на поезде, предоставив полиции выбор — или их пускают на стадион, или они будут кататься в метро во время игры. Что касается меня и некоторых моих друзей, уже расставшихся с наличными, то мы предпочли отправиться на автобусе. Всего было 6 автобусов, вмещавших 250 человек, 70 из которых были людьми из основы. До London Bridge мы доехали под сопровождением. Мы ожидали такую же засаду, как в прошлый раз, но полиция была начеку. После матча полиция опять окружила нас, но мы знали, что Millwall попытается что-либо предпринять. Было разбито 2 стекла в автобусах, но этим все и закончилось.
Millwall:
В тот день они привезли мало народу, так что в основном мы отрывались на полисах, в большей мере из-за постигнувшего нас разочарования. В Euston их было намного больше — они позвонили нам и предложили забить стрелу, но опять же копы помешали всем планам.
Birmingham:
В Euston собралось около сотни наших парней, но полиция была готова к подобным шевелениям. Фанов предупредили, что их проводят до стадиона, лишь убедившись, что больше “гостей” не предвидится. В 8 вечера после игры полиция запихала всех на поезд в Brum, но котором все еще с сопровождением мы доехали до Milton Keynes.
Очень интересно наблюдать за тем, как стратегия фирм и полиции изменяется по мере ухудшения отношений между соперниками. Приходит время, когда уже недостаточно эффектного появления и небольших стычек, требуется что-то посерьезнее. Фирмы время от времени будут входить в контакт и пытаться забиться подальше от бдительного ока блюстителя порядка, это становится все более обыденным среди серьезных фирм. Как мы видели, внезапное появление, хоть и заслуживает уважения, не является серьезной акцией. Полисы считают, что стрелки за пределами столицы гораздо легче контролировать, и, в случае необходимости, можно прочесать территорию или уделить внимание одной из фирм, чтобы контролировать ситуацию. В Лондоне все намного сложнее благодаря запутанной транспортной системе. Если полисы, например, задержали 50 парней на Kings Cross, будьте уверены, что другая небольшая фирма просекла это дело и незаметно просочилась в метро. Конечно, иногда действия полиции выше всяких похвал, но любой хулиган вам скажет, что в 9 случаях из 10 это больше удача, чем закономерность.
ЧАСТЬ ПЯТАЯTHE MET (the Metropolitan Police)
ГЛАВА ДЕВЯТАЯДЕЙСТВИЯ ПОЛИЦИИ
Людьми, в чьи обязанности входит предотвращение встреч враждубных фанатских группировок, естественно, являются полицейские, в столице известные как ‘Old Bill’ («Старый Билл» — прим.пер.) или ‘Filth’ («отбросы», «мусор»). Ясно, что полиция является очень важной, я бы сказал, неотъемлемой частью этой книги. Конечно, известно много случаев, когда их действия разрушали все тщательно спланированные акции, но частенько бывало, что блюстители порядка лажались по полной программе. Возвращаясь в старые добрые времена булыжных мостовых, кожаных мячей и монстроподобных ботинок с гвоздями в подошве, на толпу футбольных фанатов приходился лишь один полисмен с собакой. Хотя уже тогда происходили какие-то противостояния, они были достаточно локальны, и в большинстве случаев, одного присутствия блюстителей порядка было достаточно для того, чтобы удержать фанатов от выкрутасов. Но это происходило в те дни, когда полицию уважали и боялись. Старые традиции рухнули, когда все больше и больше людей, в основном молодых, вступали в различные движения наподобие Teddy Boys, модов или рокеров, и начинали бунтовать против родителей, полиции и общества в целом. Такой поворот событий привел к появлению насилия, например, на различных морских курортах, которое потом неизбежно перешло на трибуны стадиона. Все сказанное выше немного упрощено, но зато бьет не в бровь, а в глаз. После победы Англии на Чемпионате Мира 1966 года, возросшее внимание прессы к игре спровоцировал рост нездорового (или здорового, кому как) интереса к хулиганизму, и заметки о нем регулярно стали появляться как на последних страницах, так и в передовицах газет. Это само по себе вызвало кучу проблем, так как это не только привело определенных личностей в околофутбольный мир, но, кроме того, насторожило тех людей, которые регулярно посещали футбольные матчи, и они стали готовиться к неприятностям. Общественное мнение требовало, чтобы полиция с блеском решила возникшую проблему, и, с ростом насилия, количество полисменов тоже должно было быть увеличено. В результате раннего возникновения футбольного насилия — в основном нерегулярных и спонтанных акций — полиция всегда находилась в двух шагах от потенциальных траблмейкеров и была готова вступить в «игру» практически в любой момент. На самом деле акабы были способны на немногое — разве только попытаться вычислить, какие фаны наиболее враждебно настроены, и наводнить местность полисменами в надежде, что это отпугнет хулиганов. В пределах столицы работа полисов осложнялась тем, что конфликтующие группировки располагались близко друг от друга, что увеличивало возможность встречи соперников. В начале 70-х у полиции наметился определенный сдвиг в решении этой проблемы. Хоть прорывы на поле и драки на трибунах случались с пугающей регулярностью, а на матчи в Upton Park, Den полисмены снаряжались как на войну, они поняли, что избрали не те методы для борьбы с хулиганами. Традиционное уважение к лондонскому полисмену было уничтожено так называемым «свободомыслием» 60-х, и блюстители порядка поняли, что если хулиганы хотят драться, то они должны опуститься до их уровня и контратаковать. Такое отношение значило, что происходящее не всегда следовало букве закона, особенно после таких явных провокаций, как описывается ниже.