у моей названой сестренки два солидных узла.
– Показывай, что раздобыла? – Потираю руки, предвкушая знатное приключение.
Она сгружает свою добычу на постель и развязывает узлы.
Два наряда в бирюзово-серых тонах. Один – мужской, другой – женский. Ну да, логично: я со своими короткими волосами и жалкой грудью как раз сойду за мальчишку-послушника. А Янь Мин хоть и миниатюрная, но более женственная.
Нам на руку, что скрывает лицо не только Святая Дева, но и ее сопровождающие. Небольшие полумаски прячут нижнюю часть лица, оставляя открытыми только глаза и лоб. Но я решаю все-таки скрыть под широкополой бамбуковой шляпой и голову – уж слишком приметны мои волосы.
В таком виде мы выдвигаемся в сторону резиденции, где разместилась Святая Дева. Я в очередной раз глазею по сторонам и удивляюсь тому, как преобразилась деревня Бамбукового Ветра. Не иначе кто-то божественный руку приложил. Только вот кто? Неужели Пепел? Зачем ему?
Ладно, эти вопросы потом. Сейчас важнее другое.
Мы с Янь Мин без труда проникаем во внутренний двор павильона Утренней Росы. Здесь, по заверениям моей служанки, и разместилась Святая Дева. Павильон обширный, а у нас нет времени бегать и искать, где именно сейчас находится Святая, поэтому немного выпускаю Ее и прошу: «Помоги найти».
Ага, вот несколько служек с подносами. Они явно идут куда-то вглубь двора. Несут чай и закуски. Стало быть, у Девы гость. И она щедро угощает его.
Мы с Янь Мин выскакиваем прямиком перед незадачливыми слугами, чуть ли не сбивая их с ног. Крайняя девушка охает, врезаясь в меня и плеща на одежду чаем.
– Смотри, куда идешь! – возмущается Янь Мин, очень грозно и, надо признать, натурально. Недаром она старшая служанка. Умеет поставить на место других. – Не видишь, что ли? Перед тобой господин Личный Помощник. Извинись немедленно!
Ошарашенная служанка начинает истово кланяться. Остальные же просто столбенеют.
– Давайте сюда! – Янь Мин отбирает у них подносы. Один передает мне, а другой берет сама. – Свободны! Без вас справимся! Заодно расскажем госпоже, какие вы криворукие.
Девушки причитают и падают ниц, умоляя пощадить. А мы разворачиваемся и спешим прочь, пока наш спектакль не раскрыли. Завернув за угол дома, попадаем в длинную галерею, идущую вдоль красивого пруда с лотосами и упирающуюся в беседку. В которой я замечаю двоих: женщину в шляпе с белой плотной вуалью и мужчину.
Надо же, как интересно! Вот, значит, где он проводит время? Так-так, праведник мой, тоже решил наставить мне рога? А рассказывал про свою верность! Хотя если Хушэнь утверждает, что женщина не может быть святой, мне пора начать доказывать, что мужчина не может быть верным. Так ведь, Фэн Лэйшэн? И нет, я не ревную. Просто за справедливость.
Подходим еще ближе, настолько, что можно расслышать обрывки фраз:
– …скажу вам, – произносит Фэн Лэйшэн, подаваясь к Святой Деве. Близко-близко. Кладет ей руки на плечи, притягивает к себе и, наклонившись, что-то шепчет на ухо. Так интимно и волнующе. Хрупкая и белоснежная она в объятиях сильного и темного его. Выгибается, как стебелек цветка.
Кажется, не только мой муженек рогат – мне свою голову впору проверять! Даже хочется вскинуть руки и ощупать себя, только вот поднос мешает.
Не такая уж и праведница эта Святая Дева! А я еще хотела ей помочь. Недаром же говорят: чем прекраснее цветок, тем гуще тень от его лепестков. Сейчас я вижу наглядное подтверждение этому. Хватит! Нужно проучить голубков!
Показательно ахаю и роняю поднос.
Фэн Лэйшэн и Святая Дева, вздрогнув, отстраняются друг от друга. Буквально отскакивают. Девица неловко опирается на стол и переворачивает его – посуда летит на пол и бьется с отчаянным, пронзительным звоном. Хоть уши затыкай.
Виновники хаоса оборачиваются к нам.
Я криво усмехаюсь, радуясь, что под маской не видно. Но кривит мои губы не ехидство, а страх, особенно когда черные глаза Фэн Лэйшэна впиваются в меня. Взгляд охотника – как блеск клинка: острый и смертоносный. Он вскрывает душу одним махом, до самых ее потаенных уголков. Я столбенею. Последний раз я видела у него такие глаза в ту роковую ночь, которая должна была стать нашей брачной. Не забуду вовек! Б-р-р… Умеет же! Виноват он, а вину ощущаю я, притом всем своим существом.
Сзади раздаются топот и крики, и я даже благодарна прислужницам Святой Девы, все-таки настигшим нас.
– Госпожа, госпожа! – наперебой гомонят девицы, как стая глупых воробьев, дерущихся за зернышко. – Они! – Наверняка тычут сейчас в нас пальцами, забыв о приличиях. – Они обманули нас! Он, – палец одной из них упирается прямиком между моих лопаток. Ох и не люблю я это! – он сказал, что ваш Личный Помощник! Но у вас ведь нет помощника, госпожа?
Слышу, как сзади бухаются на колени и чей-то лоб встречается с досками беседки. Неужто Святая Дева так запугала несчастных? Я вон чудовище, и то такого страха не внушаю. Вернее, если прогневаюсь – не успею внушить. По крайней мере, такого. Внушу другой – глубинный, древний, абсолютный.
Чувствую, как внутри довольно ухмыляется Она.
Святая Дева поворачивает голову в нашу сторону и говорит:
– Что здесь происходит? – Голос приятен, нежен, под стать святоше. – И что вы здесь делаете?
– Да вот, – вытягиваю вперед руки с подносом, – чайку вам принесли.
– Госпожа, госпожа, – пластаются по полу служанки, – это ложь! Они забрали подносы у нас.
Кожей ощущаю, как Янь Мин трясется от страха. Кажется, она остолбенела. Значит, говорить придется мне. Но я не успеваю – Фэн Лэйшэн шагает ко мне, забирает поднос, ставит его на стол, а потом произносит, обращаясь к Святой:
– Ваше Высочество, а вот как раз тот гость, о котором я рассказывал вам. – Его голос, как всегда, звучит ровно, с нотками металла. – Велите слугам удалиться, нам нужно продолжить разговор.
– Всем уйти, – командует Дева, однако не очень уверенно.
И поэтому ее не спешат слушаться – служанки, хоть и стоят на коленях, сломленными и побежденными себя явно не чувствуют, даже смеют возражать:
– Но госпожа! Как же так? Их надо наказать! Они обманом проникли сюда…
– Ваша госпожа велела вам уйти, – вклинивается в разговор Фэн Лэйшэн, – почему вы все еще здесь? Или мне следует преподать вам урок?
Вот умеет мой благоверный, не повышая голоса, буквально вдавливать других в землю. Запугивать до икоты.
На этот раз девицы убираются так быстро, что меня буквально обдает ветром. Вот это скорость! Впечатляет!
Лэйшэн переключается на меня:
– А ты, Ли-эр, снимай маску и иди сюда.
Конечно, узнал меня. Иллюзий я никогда не питала