может не восхищать. А вот ехидные шепотки остальных служанок злят. Я немного выпускаю Ее – смертным не разглядеть, а вот почувствовать – запросто. То-то притихают и начинают клониться к полу.
– Вон! – Чуть повышаю голос. Девушек будто ветром сдувает. Вот и хорошо. Мне есть о чем поговорить с Янь Мин – она должна знать, во что ввязалась.
Усаживаю всхлипывающую служанку на скамейку в ближайшей беседке, заглядываю в лицо.
– Мин-эр, ты ведь умная и давно поняла, что Хушэнь не простой смертный!
Янь Мин зло вытирает слезы и смотрит на меня решительно и строго.
– Да будь он хоть Небесным Императором или Владыкой Преисподней – никому не позволю оскорблять Святую Деву! – чеканит она. – А то вон что о себе возомнил!
– Мин-эр, послушай меня внимательно. – Сжимаю ее ладошки. – Ты же видишь, какое впечатление производит Хушэнь на женщин, даже я попадаю под его очарование. А ведь у меня есть…
Мысль мечется в поисках верного ответа, хотя он очевиден: у меня есть Пепел, мой первый и единственный мужчина на века. Только сказать это Янь Мин я не могу, поэтому выпаливаю:
– …дознаватель Фэн. А ты сама знаешь, как он хорош! Так почему ты уверена, что эта твоя Дева устоит?
– Потому что не он первый! Внимания Святой Девы добивались многие мужчины: и бравые генералы, и наследные принцы, и знаменитые ученые. При этом все как на подбор красавцы, чью внешность сравнивали с небожителями. Она всех отвергла!
– Ты опять путаешь, дорогая. – Ласково щелкаю по лбу эту упрямицу. – Речь идет о простых смертных. Хушэнь же – бог с даром обольщения. Его тысячелетний путь вымощен осколками девичьих сердец.
– И пусть! – стоит на своем Янь Мин. – Все равно ему не покорить Святую Деву!
В чем я сильно сомневаюсь, но ладно.
– И все-таки, – добавляю в свой тон коварства, – как насчет того, чтобы помочь ей? Самую малость?
– О чем вы? – Сообразительная малышка уже чует занятное приключение.
– Слыхала такое высказывание: предупрежден – вооружен? Давай сообщим ей, что один наглый тигр вышел на охоту. И тогда пускай он покрутится.
– Тигр, – хихикает Янь Мин, – верно вы его определили.
– Так он и есть Тигриный Бог. – Я развожу руками. – Древнее и опасное чудовище.
Думаю, если моя личная служанка будет знать правду, ей станет легче.
– Про Маогуя ты и сама поняла, а Юэ Ту – Лунный Заяц, самый известный врачеватель Трех Миров.
Глаза Янь Мин – и без того не маленькие – становятся и вовсе огромными и усиленно ползут на лоб.
А я продолжаю пугать ее:
– Я тоже не человек.
– А дознаватель Фэн?
– Он из древнего клана бессмертных. В какой-то мере они тоже уже не люди, так как живут тысячи лет.
Янь Мин вскакивает и мечется по беседке туда-сюда, бормоча себе под нос:
– Да как же так? Что мне теперь делать? А они меня не съедят?!
– Стоять! – Останавливаю ее мельтешение властным взмахом руки. – Сядь и дослушай.
Служанка кивает, присаживается опасливо и отодвигается от меня подальше.
– Никто не причинит тебе вреда, пока я рядом. Об этом не стоит беспокоиться.
О себе – молчу. Но я знаю, пока Фэн Лэйшэн здесь, он не позволит мне тронуть никого из смертных, поэтому могу почти гарантировать для них свою безопасность.
– Хорошо, я постараюсь, – кивает девушка.
– И молчи о том, что только узнала. Чем меньше людей знает, тем больше останется в живых. Поняла?
– Да-да, эта служанка поняла. Янь Мин сделает все как велит госпожа, – усиленно кланяется девушка и произносит быстро-быстро, словно хочет поскорее окончить наш разговор.
Подхожу к ней, вновь беру за руки:
– И давай договоримся: когда мы наедине, никаких «госпожа», хорошо? – Вижу непонимание в ее глазах. – Зови меня сестрицей Ю, этого будет достаточно.
– Сестрица Ю… – робко произносит Янь Мин, будто пробуя на вкус новое обращение.
– Верно, малышка Мин-эр. – Подмигиваю ей. – Сестры навек?
– Навек, – отзывается та, и мы скрепляем клятву объятиями. – А теперь, – шепчу ей на ухо, – иди и найди нам одежду как у сопровождающих Святой Девы.
– Что задумала моя сестрица Ю? – лукаво произносит Янь Мин.
– Скоро узнаешь.
Понятливая девушка быстро исчезает, а я остаюсь крайне довольной собой. Служанки разбежались подальше, и сейчас я одна, значит, могу изучить поместье, заглянуть в каждый его уголок и постараться узнать, какова настоящая цель Фэн Лэйшэна. В то, что он наплел, не верю ни капли.
И, даже не пряча довольной улыбки, отправляюсь исследовать окрестности. Хочу хоть раз оказаться на шаг впереди моего благоверного. Предупредить его действия. Предупрежден – вооружен. Так я сказала Янь Мин. И теперь говорю себе.
Эпизод 12
Чем прекраснее цветы, тем гуще тень от их лепестков
Кабинет Фэн Лэйшэна встречает меня идеальной чистотой.
Еще с момента нашего первого знакомства я приметила в нем эту особенность: стремление к порядку. Во всем. Все и всегда чисто, аккуратно, на своих местах. И любой хаос извне инороден и должен быть истреблен.
Тем страннее видеть в его кабинете портрет. Мой. Едва ли не в полный рост. Перед ним горят благовония и лежат цветы лотоса. А еще табличка с надписью: «Возлюбленная жена Жу Сюли». Значит, все-таки похоронил ту меня. Лжец.
Я помню этот портрет. Помню, как Фэн Лэйшэн изнурял меня, заставляя позировать. Он рисовал меня по ночам, когда на небе вовсю светила луна. Ты затмеваешь ее. Я краснела от удовольствия и будто отрывалась от земли. Сначала рисовал меня, потом вонзил нож в сердце, а теперь хранит мой портрет.
Разве это не хаос, Фэн Лэйшэн? Как можно совместить столь нелогичные вещи?
Впрочем, если ему нравится любить призрак и гоняться за иллюзией – пусть, мешать не стану. К тому же Жу Сюли действительно умерла тогда. А Никчемная Ю – совсем другой человек, не имеющий с Фэн Лэйшэном ничего общего.
Обхожу комнату, заглядывая в каждый угол, просматриваю бумаги на столе, скольжу глазами по корешкам многочисленных книг. Ничего! Ничто не указывает на его миссию здесь, не дает представления о намерениях. Я злюсь. Предупрежден – вооружен, а если не знаешь, чего ждать, то безоружен и немощен. А я не люблю бессилие. И неизвестность тоже.
Фэн Лэйшэн, что же ты задумал? Уж точно не поиграть в хорошего мужа, в это я не поверю никогда.
В свою комнату возвращаюсь расстроенная, но настроение все-таки ползет вверх, когда застаю там Янь Мин. В руках