вещи!– буднично велела Лакшми и зацокала каблучками наверх. Брендон ещё раз поднажал и шкаф, представлявший основу завала, повалился набок, увлекая за собой остальную ряхлядь.
– Вот, теперь, вам всем крышка!– злорадно объявил техасец, перелезая через бюро и размахивая огромным тесаком, но сбоку возник судья и опроверг его тезис громким стуком дубовой балясины по его стриженной макушке. Брендон, с остекленевшим взглядом, вскинул брови и повалился ничком на угловатые и твердые выступы антиквариата.
Несказанно обрадовавшись, что победа досталась им так легко, узники ринулись валом на выход, толкая друг друга и культурно извиняюсь, кроме Джаспера. Отпихнув ушастых друзей, да и особо не церемонясь со стариком, он пробубнил про то, что детям надо уступать дорогу, и помчался вверх по каменной лестнице.
А с другого конца, то бишь, с парадного входа, констебль Уоттфорд, по знаку инспектора, чересчур легко вышиб тараном дверь и кубарем влетел в прихожую. Сильвестр Уэбб, шедший следом и не ожидавший такого подвоха, взгромоздился на неуклюжего толстяка, но быстро соскочил с него, сосредоточенно озираясь по сторонам, и выставив вперёд дуло пистолета.
– В гостиной никого нет!– предупредил он лежащего на полу Уоттфорда.
– Понятно, сэр! Я на кухню!– отозвался констебль, с трудом понимаясь на ноги. И зачистка началась. Они оба окружили на месте, передвигаясь ярд за ярдом, поочередно подстраховывая друг друга и чётко всматриваясь в силуэты предметов, стараясь случайно не подстрелить заложника. И, как бы в подтверждение этой возможности, из коридорного тупичка, ведущего в подвал, совершенно неожиданно выскочил Джаспер и, ударив головой между ног инспектора, продолжил движение на выход, и был таков. Потом появились и остальные заложники. Сильвестр Уэбб, превозмогая боль, поднялся на ноги и молча указал им на выход.
На кухне шкварчали и дымились обугленные кусочки овощей, конвекционная печь пипикала о чем-то своём, чашка черного кофе испускала тонкий аромат, повсюду валялась колбасная нарезка и два остро отточенных ножа покачивались в толстой разделочной доске.
– Здесь никого!– констатировал Уоттфорд, уже что-то жуя. Наверху раздался истошный женский крик, и толстый констебль, поспешив на второй этаж, вскоре возвратился с богатым уловом, в лице встрепанной секретарши судьи. В свободной руке он держал Джаспера, который порывался вырваться и укусить испуганную женщину.
– А-а, мисс Раджпураминдравара!– обрадовался Сильвестр Уэбб, не обращая внимание на мышонка.– Куда это вы намылились?
– Уберите от меня эту мерзкую мышь!– раздражённо заявила Лакшми, прижав к груди чемоданчик, из которого торчали вещи.– У меня сегодня выходной и я пришла забрать кое-что!..
– Мне не чем вас утешить, леди. Вы задержаны! Уоттфорд, уведите её! И бога ради, отпустите этого писклявого зверька!..
– От зверька слышу!– проворчал Джаспер и, спрыгнув на пол, метнулся к выходу.
Заслышав во внутреннем дворике какой-то шорох, инспектор бросился к кухонной двери и кого-то здорово приложил. Им оказался сержант Колдерон, сидящий на земле и потирающий две лиловые ссадины на лбу.
– Второй раз за пять минут!– сказал он.– Первый раз меня сбил с ног судья! Он помчался к парадной!
Сильвестр Уэбб, не теряя ни секунды, обежал дом и увидел странную картину: два лысых человека, похожие как две монеты, – только один в халате, а другой в фартуке, катались по траве и награждали друг друга тумаками и пинками.
– Это ты во всем виноват!– упрекал один.
– Нет, ты!– упорствовал другой.
– Кто из вас судья Фил ван Тропп!– спросил старых драчунов инспектор.
– Я!– ответили хором оба.
– Тот, что в фартуке – Билл ван Тропп!– произнёс Гильям.– Он главарь банды! Душегуб, куда дел старушку Агату?!..
– Констебль, наденьте на него наручники!– приказал детектив Уэбб.
– Вы мне это дело не пришьете, инспектор!– заявил непутевый братец, поднимаясь с колен и вытянув руки под наручники.– Я её и пальцем не трогал! Ищите в другом месте!..
– Негодяй!– выругался судья, отряхивая халат.– А я его ещё защищал, думал, достойным человеком хочет стать!..
– Дурень ты наивный! Я тебя использовал, а ты ослиные уши развесил!– признался Билл ван Тропп, усаживаясь в полицейскую машину, где уже находилась секретарша и исцарапанный Брендон с опухшей головой.
– Сам ты верблюд гималайский!– обиделся ослик Талбот, прохлаждающийся в числе других зевак.
– Так им и надо, чужакам!– закулдыкала индюшка Голда Лу.– На Северный полюс их, к медведям белым!..
– Очернили честных людей, как будто им все позволено!– возроптал Патрик и смачно икнул. Остальные соглядатаи поддержали справедливые слова напрасно обвиненного гусака.
– И правильно! Потребуй с них компенсацию в миллион фунтов за моральный ущерб!– посоветовал Талбот, знавший свои права и слабые места судебно-правовой системы.
– Так, где же, все-таки, миссис Агата Кристобаль?– задал вслух вопрос инспектор Уэбб. По оглашению риторических словес, то ли от их неприятного намека, то ли от того, что пора было и делами заняться, – толпа, алчущая справедливость, быстро рассосалась. Не получив ответа, детектив сел в «купер» Колдерона. Тот включил сирену и две машины поехали в участок, оставив заложников навремя в покое, чтобы привели свои нервы в порядок и уняли болевой синдром жертвы…
Глава 16. Так, где же, все-таки, старушка Агата?
Прошла неделя со дня поимки особо опасных преступников, фигурирующих в сводках Скотленд-Ярда. Гильяма пригласил судья. В своем кабинете он объявил ему следующее:
– По истечения десятидневного срока, указанного в завещании Агаты Кристобаль, я, Фил ванн Тропп, являясь поверенным душеприказчиком и имея адвокатские полномочия, объявляю последнюю волю безвременно исчезнувшей Агаты Кристобаль:
«Я, Агата Кристобаль, пребывающая на момент составления оного документа в полном здравии и ясном состоянии ума, завещаю все свое движимое и недвижимое имущество кролику Гильяму.
P. S. Если ты еще не догадался, милый ушастик, то вскрой подзорную трубу, возьми в руки чертову карту пирата Моргана, поднимай свою толстую задницу и вперед на поиски сокровищ, на остров Ламоза Карибского бассейна! Если не для себя, то хотя бы в фонд защиты домашних животных и диких зверушек. Твоя старушка Агата»
– Не понимаю,– забормотал растерянно кролик.– У неё имелись дальние родственники, более достойные наследства, чем я…
– Очевидно, они обеспеченные люди, раз Агата так поступила,– пожав плечами, предположил судья. – Впрочем, на это имелась и другая причина: она тебя очень любила…
– Выходит, Агата исчезла навсегда и бесследно, даже не оставив своего тела для погребения,– уныло произнёс Гильям.
– Таковы реалии житейских обстоятельств, не имеющих объяснений, ввиду объективных причин неразрешимой загадочности, и нам лишь приходиться смиряться и жить дальше…
– Что теперь мне делать, одному, в огромном мире, кишащем преступниками, вроде Билла, Ловкача и Лакшми?..
– Ну, положим, не так уж кишащим, иначе мы давно погрузились во мрак беззакония. На свете много