Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Его прекрасное чудовище - Теона Рэй 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Его прекрасное чудовище - Теона Рэй

26
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Его прекрасное чудовище (СИ) - Теона Рэй полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 50
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 50

со злости бросая тряпку на пол. — Наблюешь, вышвырну!

Кимберли уже выскочила на улицу и захлопнула за собой дверь. Она не боялась того мужика, которого Леройд назвал Гаабом, но и составлять ему компанию ей не хотелось.

Голубая дверь в соседнем доме была всего одна и вела она в захламленную прихожую, откуда на второй этаж тянулась узкая лестница. Ступени скрипели под ногами, и не успела девушка пройти и половины, как сверху донеслось:

— Вытрите ноги!

Где вытереть? Ким перешагнула еще несколько ступеней и взгляд ее упал на замызганную тряпку у входа в мастерскую. Послушно потопталась на ней, сбивая грязь с подошв, и юркнула в пыльное помещение залитое светом.

— Госпожа Марджери?

У окна за большим рабочим столом занятом рулонами ткани, стояла женщина в сером платье. Ее зоркий взгляд окинул Кимберли с головы до ног, словно оценивая, после чего женщина кивнула, встряхнув пепельными волосами.

— Проходи, садись. Брюки, кофты, белье?

Ким открыла и закрыла рот. Она, еще только войдя в мастерскую, уже решила, что ей нужно из одежды, а Марджери вот так просто… прочитала ее мысли?

— Я не читаю мысли, — швея больше не смотрела на девушку. Ее руки порхали над отрезом ткани, и игла сверкала в свете десятка маленьких фонариков.

— Но…

— Я работаю швеей уже сорок пять лет, милая, и почти всегда знаю, кто и зачем ко мне приходит. Я угадала твои пожелания?

— Как ни странно, — Ким хмыкнула, пройдя к свободному стулу, стоящему посреди комнаты. Здесь же, рядом с ним, находился манекен. — Я решила, что вы…

— Провидица? Нет, я нет, а вот моя мать и бабка, те могли читать мысли, но не всегда. Мне от них досталась лишь способность чувствовать человека и угадывать его пожелания.

— Вы владеете магией?

— Немного.

Получается, что на Севере владеет магией не только Темный лорд? Ким не успела додумать эту мысль.

— Почему брюки, милая? Не платья, не юбки?

— В них удобнее и теплее. Нет ли у вас готовой пары?

— Есть, но думаю, тебе они не подойдут. В те брюки таких как ты еще двое поместится.

Кимберли понимающе кивнула. Большинство женщин, которых она уже видела на улицах Гомера, действительно обладали чрезвычайно пышными формами. Ее отец о платьях для таких женщин говорил, что они размером с парус его корабля.

Когда Марджери отложила работу и принялась показывать Ким ткани, девушка поняла, что ей придется раздеться. Нельзя, чтобы швея дотронулась до ее кожи, тогда она, даже никогда не видев баньши, все поймет.

— А можно ли снять мерки через одежду? Здесь довольно прохладно, да и я промерзла под дождем до костей.

— Конечно, можно, но за идеальную посадку не ручаюсь.

— Это неважно, — Ким обрадованно улыбнулась.

Мерки были сняты, заказ оформлен. Марджери пообещала сшить первые брюки и кофту уже через два дня, а за чулками, бельем, и еще двумя парами брюк и тремя кофтами сказала прийти через две недели. Кимберли поблагодарила женщину, заплатила ей серебром и вышла из мастерской. Улица встретила девушку все тем же ливнем, небо стало еще темнее, идти теперь приходилось почти на ощупь из-за сумерек.

До замка добралась не скоро, время от времени раздумывая, не повернуть ли назад и не снять ли комнату в “Кислой сливе”? Нет, вовсе не потому что не хотелось пересекаться с Реверданом, а потому что дорогу размыло так, что шагать по ней было почти невозможно. Кимберли то и дело спотыкалась, подошвы скользили и, едва удерживая равновесие, девушка добралась до обочины, на которой была хоть и пожухлая трава, но она была. Идти стало легче, но ненамного.

В покоях ее уже ждал Ревердан. Мужчина проводил смешливым взглядом злющую Кимберли до ванной и когда та скрылась за дверью решил порадовать ее.

Шепнул два коротеньких заклинания и из ванной донеслось:

— Спасибо!

Ни капли сарказма в голосе девушки не было, только облегчение. Лорд всего парой заклинаний наполнил купальню горячей водой, а одежду Ким почистил от грязи.

Баньши стянула с себя плащ, платье, сбросила ботинки и нырнула в воду. Хоть она и не чувствовала холода, и не промерзла до костей, как сказала Марджери, но ощущение тепла и уюта ей было необходимо, как воздух. Кстати, а нужен ли ей воздух? Ким нахмурилась и задержала дыхание. Грудь не вздымалась, сердце не билось, легкие не работали. Не нужен. Ей теперь даже воздух не нужен.

Девушка скрылась под водой и заорала во весь голос, выплескивая эмоции. А когда вынырнула, заорала снова, но теперь уже от неожиданности. Перед ней в купальне на приступочке восседал Ревердан.

— Нельзя было подождать, пока я освобожу ванную?!

— Нужно было закрывать двери, — мужчина сдул с ладони откуда-то взявшуюся пену, соскользнул с приступка и теперь вода была лорду до подбородка, скрывая все то, на чем акцентировалось внимание ошарашенной баньши.

Кимберли и не подумала вылезать из воды, еще чего. Да и места в купальне достаточно для двоих, а то и троих, так что не было никакого смысла прерывать омовение. Стесняться, впрочем, тоже не было смысла. Девушка намылилась, снова нырнула, потом вымыла волосы, не обращая никакого внимания на лорда. Ну а маг ей не мешал, наслаждался горячей водой, комфортную температуру которой он поддерживал заклинанием.

Кимберли, вымывшись, откинула голову на край купальни и закрыла глаза. Она любила проводить время в воде, вода расслабляла мышцы и дарила ощущение покоя.

— Я чувствую твой взгляд, — усмехнулся лорд.

Девушка, смутившись, зажмурилась. Разглядывать чернокнижника не хотела, но невольно все же наблюдала за ним из-под полуопущенных ресниц.

— Пытаюсь представить, что ты чувствовал, когда магия рвала тебя.

— Лучше не стоит, ощущения были не из приятных.

— И ты ни разу не пожалел о том дне? Ну, вот какое тебе дело до каких-то там магов Ассона? Это ведь они бы умерли, а не ты. Почему ты их спас?

— Я спасал людей, а не магов. Знаешь, мне бы не хотелось вдруг остаться единственным живым существом в этом мире, поэтому я их и спасал.

— Но они тебя теперь ненавидят, — напомнила ему Ким.

— Ну и пусть. Добро не всегда возвращается, и когда ты творишь доброе дело, то не должен ждать благодарности в ответ. Я сам захотел это сделать, я сам и сделал, меня никто не просил, не умолял, не заставлял. Понимаешь?

— Не очень, — честно призналась девушка.

— Когда Иммаил отправил тебя ко мне, ты ведь думала, что делаешь благое дело, так?

— Разумеется.

— И ты ждала что-то в ответ от отца? Может быть, награду или признание, или

Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 50

1 ... 22 23 24 ... 50
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Его прекрасное чудовище - Теона Рэй», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Его прекрасное чудовище - Теона Рэй"