Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Дорога в Мальхару, или За первого встречного - Anasta Candle 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дорога в Мальхару, или За первого встречного - Anasta Candle

37
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дорога в Мальхару, или За первого встречного - Anasta Candle полная версия. Жанр: Романы / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 32
Перейти на страницу:
такие времена, когда и самые неразлучные друзья должны отдыхать друг от друга. К тому же в то время праздновался какой-то мелкий народный праздник, и грех было не принять в нём участие.

Парень, кроме Агата, ставшего ему почти что родственником, имел много друзей в городе: молодых лавочников, у которых часто приходилось что-нибудь покупать для нужд дворца, слуг, сынов трактирщиков и караванщиков. Именно с такой компанией телохранитель графа и веселился в тот день за кувшином вина и рисовой настойки.

Они здорово повеселились тогда, и Брайдс жалел лишь об одном: занятый государственными делами граф не смог улизнуть из дома и присоединиться к радостной команде подвыпивших простолюдинов.

Возвращаясь во дворец уже довольно пьяным, но ещё способным прямо ходить и хоть чуть-чуть здраво мыслить, Брайдс заметил, что на какую-то девушку, которую он до сих пор ни разу не видел, напали двое мужчин в чёрных мантиях, парню так же незнакомых. Все трое отлично владели магией, что и открыто демонстрировали на пока что безлюдной площади. Девушка явно проигрывала. Хмельной рассудок Брайдса, не разбирая, кто прав, кто виноват, подсказал рабу встать на сторону более слабого борца.

К слову, его военная подготовка пришлась очень кстати для девушки, и вскоре двое магов сдались. Но, распалённый боем и вином, Брайдс на этом не остановился. Он решил показать этим двум мужчинам, что «нападать на слабых женщин нехорошо», но… не рассчитал силы. В пьяном угаре один был задушен лёгким движением руки, а второго уничтожило слишком мощное заклятие. Та, которой парень помог, так и не поблагодарив, исчезла, использовав заклинание перемещения. А телохранитель растерянно стоял рядом с двумя безжизненными телами. Вскоре какой-то прохожий заметил его, потом собралось много народу, слух разлетелся по всей столице…

Вот такую историю рассказал Брайдс супруге. Та лишь жалостливо вздохнула. Впервые ей стало по-настоящему жаль мужа. Два года он не видел родного дома, страдая от ошибочной молвы. Вот почему иногда у него были такие усталые глаза. Глаза, полные тоски по утраченному счастью.

Теперь до его дома было рукой подать. Но чем ближе они подходили к нему, тем опаснее становилось. Будет ли он так же рад видеть беглого раба, как и до его преступления? Ни Брайдс, ни его жена этого не знали. Но шли, ведь от начала их путешествия их отделяло огромное расстояние. Ни назад повернуть, ни на месте остаться.

Экливена уже потеряла счёт времени. Казалось, солнце хотело дотла спалить её, всё время прибавляя жар. Теперь они были одни посреди всей пустыни. Брайдсу-то всё нипочём, но у Ливи вскоре закружилась голова. Очень хотелось пить, дышалось всё труднее, сердце билось очень часто, и тяжело было сфокусировать взгляд.

Бывший телохранитель видел, что его жена не справляется с жарой. Она еле передвигала ноги, шла, сутулясь, и часто падала. Он понимал, что девушка, не привыкшая к хождению по пустыне, слишком перегрелась на солнце. Поэтому парень, не взирая на протест Экливены – хотя, как она в таком состоянии могла протестовать – аккуратно уложил её себе на руки. Для него она не была слишком тяжёлой: и не такие тяжести он поднимал, когда в двенадцать лет его отправили из дворца графа в военный лагерь, чтобы там он выучился и стал настоящим телохранителем. А больше он никем стать не мог, поэтому пять лет трудился до седьмого пота, чтобы затем встретиться вновь с Агатом и служить ему верой и правдой.

А вот Экливене, не привыкшей к изнурительному физическому труду, было по-настоящему тяжело, когда она на своём плече тащила его, больного, по заснеженному лесу после того, как их карета разбилась. Брайдс вдруг почувствовал, что всё повторяется. Сначала она помогла ему справиться с непривычным климатом, теперь настал его черёд.

Ливи иногда тихо поскуливала на его руках. Она уже не понимала, что происходит, но пока ещё сознание не покинуло её. Горячая кожа девушки жгла руки. Брайдсу самому солнце начинало подпекать макушку. Где же эта городская стена?

***

Графиня Аледа находилась в прачечной, наблюдая за работой служанок и дружески беседуя с ними, как такая же, как и они, рабыня. В последнее время она всё чаще стала выходить за рамки субординации. А что ещё ей оставалось делать? Иначе можно было помереть со скуки.

С тех пор, как Брайдс бежал, всё вокруг ей казалось каким-то обыденным. Ну, приезжают гости, ну, устраиваются светские вечера, а без озорных проделок графа с любимым рабом всё не то. Агат как-то пытался в одиночку «испортить» вечеринку, но, по его словам, «без Брайдса это получается банально и не смешно». Наверное, он ещё долго будет приходить в себя после разлуки. Эти два озорника всегда были вместе, веселились вместе, и даже Аледе детские забавы двух двадцатичетырёхлетних парней казались смешными. А уж о том, как они скрашивали день, говорить было бы лишним.

Неожиданно дверь из прачечной на скотный двор дёрнулась и распахнулась, громко ударившись о стену. В помещение шустро вбежала с натянутой до ушей улыбкой молодая девушка, держащая в руках корзину с бельём.

– Госпожа! – захлёбываясь от переполняющих её чувств, затараторила она. – Вы не поверите! Брайдс идёт сюда. И с ним женщина!!!

Все прачки побросали свои дела и с радостным визгом бросились к выходу, чуть не сбив с ног графиню. Та сама была воодушевлена не меньше, но, в отличие от обычных рабынь, могла держать себя в руках.

Тем временем Брайдс вошёл внутрь, пригнувшись, чтобы не задеть головой низкий косяк двери. Как и сказала служанка, на руках он нёс хрупкую богатую особу, необычно белоликую, но уже успевшую обгореть на солнце. Она тихо постанывала. Аледа вопросительно глянула на них.

– Приветствую вас, госпожа графиня, – устало и в то же время радостно промолвил парень, спуская с рук свою девушку. Та с трудом смогла устоять на ногах, всем телом прислонившись к его широкому плечу.

– Здравствуй, Брайдс. Добро пожаловать домой, – лицо женщины окрасила добрая улыбка. – Скучал небось по нам? Позволь взять эту нечастную девочку. Что же с ней стряслось? – Она протянула руку к Экливене.

– Вы не поверите, насколько сильно, – парень осторожно переложил Ливи в руки графини, и та аккуратно взяла её, как берут увядший цветок, чтобы отнести его и поставить в вазу. – Знакомьтесь, жена моя. Она с Севера, поэтому здешнее солнце оказало на неё отнюдь не благотворное влияние. Вы уж позаботьтесь о ней.

– Конечно! Смотри, до чего ты довёл бедную малышку! – негодующе заворковала Аледа. – Разве так можно?!

1 ... 22 23 24 ... 32
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дорога в Мальхару, или За первого встречного - Anasta Candle», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дорога в Мальхару, или За первого встречного - Anasta Candle"