Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34
— Сколько?
— Звонивший сказал, семь миллионов долларов. Я знала, что Джошуа задолжал какую‑то сумму давным‑давно, но я думала, что эти долги были уже погашены.
Лиаму все стало ясно.
— Так что ты хотела бы иметь деньги под рукой на всякий случай.
— Да…
Слезы катились по ее лицу, а щеки покраснели, как будто она смутилась, что показала ему свои эмоции. Она сердито смахнула слезы свободной рукой.
— Тебе не нужно было говорить мне об этом. — Лиам не мог отвести глаз от ее нежных губ. — Зачем ты это сделала?
Она снова посмотрела на него:
— Потому что я не хочу, чтобы между нами были какие‑то секреты.
Лиам вытер ее слезы. Он подошел ближе к этой прекрасной женщине, у которой был странный дар заставлять его испытывать множество эмоций. Гнев, разочарование, похоть, ревность, боль и глубокая любовь.
Он наклонился к ней медленно, осторожно. Тереза не возражала. Вместо этого она тоже подалась ему навстречу. Ее глаза закрылись.
Лиам прижался к ее губам и поцеловал ее.
Тереза отпустила его руку и расслабилась, ее руки прижались к его груди. Он провел губами по ее соленым, заплаканным щекам. Затем он нежно поцеловал ее в ухо.
— Почему я не могу удержаться, чтобы поцеловать тебя? — прошептал он.
— Возможно, по той же самой причине, по которой я не могу не хотеть, чтобы ты меня поцеловал. Или перестать думать о ночах, которые мы провели вместе.
Ее хриплый голос сводил его с ума. Он снова поцеловал ее, и она приоткрыла ему губы, приглашая его углубить поцелуй. Он согласился, его язык скользнул по ее языку. Он наслаждался сладким, мятным вкусом ее теплого рта.
Ее руки обвились вокруг его талии, а пальцы прижались к его спине, притягивая его тело ближе. Он хотел ее.
Тереза заставила его почувствовать то, чего он раньше не чувствовал и хотел пережить снова и снова. Поэтому, несмотря на обещание, которое он дал себе, он хотел гладить ее кожу.
Лиам прервал их поцелуй, его глаза искали ее взгляд. Тереза вонзила зубы в нижнюю губу, ее дыхание стало прерывистым, когда она сняла пиджак и бросила его на стул. Она повернулась к нему спиной, давая ему доступ к молнии ее бюстье.
Он наклонился и нежно поцеловал ее в шею и плечо, расстегнув молнию на ткани с металлической серебряной нитью. Он бросил бюстье поверх пиджака в кресле. Его руки скользили по ее животу, когда он целовал ее плечи. Он ласкал ее грудь.
Тереза застонала. Ее колени слегка подогнулись, своими пышными бедрами она прижалась к нему. Он расстегнул молнию ее узких серых брюк, развернул ее к себе, запечатлев еще один поцелуй на ее губах, когда поднял ее. Она обхватила его ногами, когда он понес ее к кровати.
Лиам снял с себя одежду. К счастью, отель предоставлял своим гостям и средства защиты в качестве приветственного набора. Лиам наклонился и поцеловал Терезу. Он испытал прилив радости, когда почувствовал, что ее тело приветствует его. Ее пальцы впились в его спину, когда он глубоко вошел в нее. Их тела двигались вместе.
Тереза замерла, ее ногти царапали его кожу, когда она выкрикнула его имя. Сокращение мускулов глубоко внутри ее вызвало дрожь удовольствия в его теле, что привело его к оргазму.
Наконец он перевернулся и положил кулак под голову, лежа лицом к ней. Он провел рукой по ее животу.
— Это было… — Он выдохнул, слова ускользали от него.
Улыбка осветила ее глаза.
— Да, это было!
— И это всегда есть между нами.
У Терезы зазвонил телефон. Она взглянула на часы на стене, затем что‑то прошептала себе под нос и поднялась с кровати.
— Я должна вернуться. — Она начала собирать свою одежду.
— Конечно, но разве ты должна уйти прямо сейчас? — Лиам надеялся на повторение.
— Да! — Она бросилась в ванную, но через плечо улыбнулась ему: — Но мы можем перенести наш разговор на вечер!
Он ухмыльнулся, уже считая минуты.
Глава 18
Тереза разгладила великолепное голубое платье в пол, в последний раз посмотрела в зеркало и аккуратно накрасила губы помадой.
День выдался беспокойный. Она проверила готовность всей локации, предотвратила несколько потенциальных проблем и разрешила пару необычных запросов гостей. Но сегодня произошли два события, которые потрясли ее. Она узнала, что кто‑то может намеренно действовать против нее и…
Тело Терезы покалывало от электричества, когда в воспоминаниях она следовала за рукой Лиама по своей коже. Она позволила себе снова оказаться под влиянием ее влечения к нему.
Не только потому, что он был невероятно сексуальным мужчиной. Хотя если вспомнить, как он выходил из бассейна в тех плавательных шортах… Он привлекал ее, потому что, несмотря на недоверие и браваду, он был милым и вдумчивым человеком. Он приходил ей на помощь бесчисленное количество раз за последние несколько месяцев. И часто он делал это анонимно, и она только впоследствии узнала, что помощь исходила от Лиама. Он делал это просто потому, что мог помочь ей.
Тем не менее было ли достаточно физического влечения, схожих интересов и того факта, что им нравилось проводить время вместе, чтобы преодолеть проблемы Лиама с доверием и мерзкими слухами о ней?
Тереза прогнала из головы тревожные мысли. Она должна была провести сегодня торжественное мероприятие. И ей нужно быть очень внимательной и сосредоточенной, чтобы сегодня вечером все прошло без помех.
Она сделает все возможное, чтобы это было так.
— Тереза!
Мэтт под руку с Надей подошли к ней.
Тереза пригласила Надю в «Лимитлесс ивентс» подрядчиком, когда стало очевидно, что та не сможет сохранить свое рабочее место в качестве помощника Мэтта. Надя была умной, находчивой, трудолюбивой и заслуживала доверия. Но нынешнее мероприятие было заказано и оплачено ее мужем, поэтому Надя была для Терезы не коллегой, а клиентом.
В красном платье без бретелек Надя, с ее светлыми, уложенными в высокую прическу волосами, выглядела великолепно. А Мэтт, несмотря на свое презрение к костюмам, был одет в смокинг, который выгодно подчеркивал его мускулистое телосложение.
— Эти выходные прошли великолепно! Прекрасный способ отпраздновать пятилетие «Ричмонд индастриз». Тебе в голову пришла гениальная идея отпраздновать юбилей именно здесь. Я уже готов признать, что катастрофа случилась как нельзя вовремя! — Мэтт усмехнулся, обнимая Надю за талию.
— Это были действительно замечательные выходные! — Взгляд Нади встретил взгляд Мэтта.
Ее карие глаза вспыхнули на свету, и ее щеки залились румянцем, как будто она смутилась под взглядом мужа. Как будто он видел ее в первый раз.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34