— А-а… — протянула растерянно. — Жаль, — добавила искренне. — Есть новости… о моём отце?
Алексан кивнул.
— Он успешно добрался до столицы Лирии, вечером у него встреча с лирийским послом, а завтра его примут во дворце. Вечером выезжает обратно.
Я озадаченно склонила голову.
— Я вот думаю, что мне всё равно стоит пойти на эту загадочную встречу, а вы и капитан, например, могли бы меня подстраховать.
Вервольф внезапно усмехнулся, чем сильно меня удивил.
— Вы бесстрашная девушка, — с улыбкой заметил он.
— Да, — неожиданно подтвердил принц. — Мисс Рамис сильно отличается от других представительниц высшего общества. И сильно отличается от той мисс Рамис, что прибыла в замок пять дней назад, — добавил многозначительно.
— Вы на что-то конкретное намекаете? — не выдержала я. — Если есть какие-то догадки, или хотите меня в чём-то обвинить, обвините уже наконец.
Наши взгляды сошлись в немом противостоянии — и, хотя в глазах принцах бушевала тьма, я не отвела свои. Выдержала.
— Думаю, вам стоит познакомиться с моей супругой, — вмешался вервольф в нашу маленькую битву.
— Потом, — отозвался принц. — Сначала я провожу мисс Рамис к господину Нортону, а ты уложи Макса спать, он глаза трёт. И дай ему уже что-нибудь погрызть, иначе я останусь без плеча и пальцев.
Усмехнулась и посмотрела на зевающего малыша. Он правда забавный.
— Я позабочусь об этом, — серьёзно произнёс вервольф и уверенно зашагал по широкому коридору.
Принц подставил мне локоть.
— Ну? Или уже передумали идти к господину Нортону? — язвительно поинтересовался он.
— С чего вдруг? — не поняла я. — А-а… Вы же всё ещё меня в чём-то подозреваете, точно. Так вот, — деловито кивнула я. — Мне действительно нужен кладовщик. Иначе кто мне выдаст скатерти и посуду для приёма? А?
Алексан недоумённо покосился на меня и недоверчиво вскинул бровь.
— Этим занимается господин Нортон?
Прикрыла смешок ладонью и заметила:
— Готова поспорить, до сегодняшнего дня вы вообще не знали, кто такой господин Нортон? Впервые слышите это имя, да?
Принц недовольно закатил глаза и покрепче перехватил мою руку, обжигая своим внезапным прикосновением.
— Я не сильно интересуюсь прислугой… — пробормотал он и перевёл взгляд на стену, которую украшали картины в позолоченных рамах.
— Ваше Высочество, — тихо позвала я.
— Ум-м? — отозвался Алексан, пытаясь заглянуть мне в лицо и не сбиться с шага. — Вас что-то беспокоит?
— … А супруга вервольфа, айсира Ханта, и есть тот человек, что вам дорог?
Принц улыбнулся, опуская голову.
— Да. Я должен вас познакомить.
— Должен? — удивилась я.
— Ну-у… — протянул он. — Видимо, есть то, что мне вы не хотите рассказывать, но, думаю, расскажете ей. Это особенный человек, мисс Рамис. Особенный, как и вы…
Слова принца озадачили. Что он имел ввиду?
Господин Нортон сидел в своей небольшой каморке и заполнял какие-то документы. Наверное, простыни подсчитывает.
Мужчина поднял на нас маленькие карие глаза и учтиво поднялся, увидев принца.
— Ваше Высочество, — его голос хотя и звучал хрипло, но всё равно с почтением. — Что привело вас?
— Господин Нортон, — с уважением произнёс Алексан. — Эта мисс — моя невеста, и ей необходимы кое-какие вещи для приёма. Поможете?
Кладовщик окинул меня оценивающим взглядом и кивнул.
— Сделаю всё, что в моих силах.
— Спасибо! — обрадованно произнесла я и улыбнулась. Достала из кармана брюк сложенный лист и протянула его мужчине. — Здесь всё, что нам с мисс Софией понадобится. Я буду вам очень признательна, и если смогу чем-то отблагодарить…
Кладовщик удивлённо вскинул куцые брови, а принц недоверчиво покосился на меня.
— Что? — удивилась в ответ. — Я бы могла чем-нибудь помочь господину Нортону в качестве благодарности. Уверена, у него непростая работа.
Мужчина тепло улыбнулся, пытаясь эту улыбку спрятать. Его серьёзный взгляд смягчился.
— Вы очень добры, мисс…
— Мисс Рамис, — охотно подсказала я, уже привыкая к своему новому имени.
Принц взял меня за руку и наклонился к моему уху.
— Ты удивительная… знаешь это?
Смущённо потёрла щёку, согретую его дыханием, и мотнула головой.
— Вы говорите глупости…
Алексан усмехнулся.
— А давай пообедаем вместе? А за ужином я познакомлю тебя с супругой Вэйла, идёт?
Я должна была отказаться от совместного обеда. Должна была, но не отказалась. Купилась на полный ожидания, слегка взволнованный взгляд. Плохо…
Глава 21
Господин Нортон заверил меня, что всё необходимое будет доставлено в срок. Я лишь надеялась, что София с поваром верно составили меню и на приёме у нас не возникнет проблем. Вечером загляну к ней, и всё обязательно обсудим.
Принц привёл меня в сад.
— На воздухе аппетит лучше, — лукаво улыбнулся он.
Слуги накрывали плетёный круглый стол, а я любовалась бабочками над кустами бордовых роз и белых пионов.
— Здесь очень красиво, — не стала скрывать. — А разве мы не должны обедать с другими невестами в трапезном зале?
— Тебя это не должно волновать, — произнёс Алексан за моей спиной. — Я хотел обсудить твою будущую встречу с… отцом.
— Правда? — повернулась, столкнувшись с тёмными мерцающими глазами.
— Правда, — усмехнулся он, обводя мои губы задумчивым взглядом. — Страховать тебя буду не только я с Аяном, но и его люди.
— Ого, мы окончательно перешли на «ты»? — совершенно о другом заволновалась я.
— Наедине можно, — благосклонно кивнул принц. — «Ты» сокращает дистанцию между нами. Рядом с тобой во мне пробуждаются совершенно нехорошие желания… — томно прошептал он, почти касаясь губами мочки моего уха. — Не будь ты моей невестой, мы бы разговаривали в другой обстановке.
Повернулась, флегматично выгнув бровь.
— На это и правда ведутся? Всего несколько пустых фраз, дешёвый комплимент и томное дыхание? Это и есть безотказная схема по завоеванию девичьих сердец? Я разочарована, — заявила вполне серьёзно.
Принц запрокинул голову и рассмеялся.
— Ты не представляешь, как меня радует каждая твоя реакция. Нечто невероятное…
Я смутилась и отвела взгляд.
Блюда, как всегда, выше всяких похвал. Сложные, замысловатые, но безумно вкусные. И компания, что ни говори, приятная.