— По-моему, в твоих словах отсутствует логика, Дез. Возможно, он и хотел пристать ко мне, но сделал это ты.
— Уверен, скоро ты научишься пользоваться этим способом для своего собственного удовольствия. Брюс забронировал для нас столик? — Дез махнул метрдотелю рукой. Через минуту они уже сидели за столиком. — Итак, зачем ты меня позвала?
— Ты просил меня сообщить, когда я начну собирать деньги для музея.
— Ах да, — рассеянно произнес он, изучая меню. — У меня есть кое-какие мысли по этому поводу.
— Кто бы сомневался. Мы решили устроить на лужайке перед музеем что-то вроде деревенской ярмарки в старом стиле. Это станет хорошим началом кампании по сбору денежных средств.
— И это все? Я разочарован. И тем не менее придержи первый билет для меня.
— Я позвоню Карле и попрошу ее приехать с командой журналистов.
— О, ты так внимательна ко мне. — Дез отложил меню и попросил официанта принести ему кофе. — А теперь, дорогая Джина, — продолжал он, положив локти на край столика, — ты скажешь мне, зачем позвала меня сюда.
Джина опустила глаза.
— Что ж... у меня есть одно предложение... не совсем обычное.
— Я выслушаю тебя, но если это предложение никак не связано с горячей ванной, оно вряд ли меня заинтересует.
— Что это ты зациклился на горячих ваннах? Разумеется, это всего лишь предварительное предложение. Оно должно быть одобрено правлением музея, но....
Официант принес кофе для Деза и еще один бокал имбирного эля для Джины. Дез поднял свою чашку, с наслаждением вдохнул аромат лесного ореха и жестом попросил Джину продолжать.
— Я хочу предложить тебе обмен, — сказала Джина. — Я отдам тебе дом Эсси, а ты мне — лицензию на покупку “Тайлер-Роял”.
Дез поперхнулся. “Эта женщина хочет моей смерти, — подумал он, — и она на правильном пути”.
— Ты отдаешь музею лицензию на покупку “Тайлер-Роял”, — волнуясь, начала объяснять Джина, — а мы отдадим тебе дом Эсси.
— И это ты называешь равноценным обменом? Нет, Джина, нет.
— Я не прошу у тебя само здание, — возбужденно сказала Джина. — Речь идет только о лицензии на его покупку.
Джина ощутила на себе холодный взгляд Деза. По его глазам она поняла, что он снова подсчитывает каждый цент.
— Или, возможно, мне нужно подойти к этому вопросу творчески... — Расправив плечи, она посмотрела Дезу прямо в глаза. — Ладно, Дез. Сколько ты заплатишь за то, чтобы я залезла с тобой в горячую ванну?
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Эта сумасшедшая хочет его смерти! Он едва не умер от удушья, поперхнувшись кофе, и теперь она решила его добить. Сердце Деза готово было выскочить из груди.
— Сколько ты мне за это заплатишь? — повторила Джина свой вопрос. — Я думаю, тысяч десять будет нормально.
— Десять тысяч... — Дез закашлялся. — Не слишком ли высоко ты себя ценишь?
В голосе Джины слышались ледяные нотки. Они позвякивали, как кусочки льда в бокале.
— Давай договоримся, что мое время стоит ровно столько, сколько я считаю нужным.
— И никакого обмана, — соглашаясь на предложение Джины, пригрозил Дез.
— Десять тысяч долларов отправятся в музейный фонд. Я предпочла бы получить банковский чек.
Кто бы сомневался.
— Как это благородно с твоей стороны, Джина. Ты идешь на такую жертву ради музея.
Ее глаза сузились.
— Надеюсь, ты не думаешь, что я делаю это по какой-то другой причине?
Дез попытался улыбнуться, но в голове у него были совсем другие мысли.
— В первый раз — может быть, но как только ты начнешь получать от этого удовольствие... — Джина выразительно посмотрела на Деза, пытаясь заставить его замолчать, поэтому он спешно добавил: — Дай мне время обдумать это предложение. Я позвоню тебе. — Он встал со стула. — Спасибо за кофе. Мне очень жаль, что я не могу остаться на ланч.
Какого черта она о себе возомнила!
С ее стороны было достаточно дерзко предполагать, что он может согласиться обменять лицензию на покупку огромного здания в центре города на дом Эсси Керриган.
О, да эта женщина крепкий орешек! А сама-то она думает, что это он несгибаемый бизнесмен.
По дороге Дез достал сотовый телефон и набрал номер. Когда Натан Хейнис ответил, его голос показался Дезу немного слабым. Дез усмехнулся.
— Извини, что отрываю тебя, Нат. Передай даме мои извинения.
— Здесь нет никакой дамы, — обиделся Нат. — Только большой выход каменной породы. Нам придется либо вырывать это здание из земли, что будет чрезвычайно сложно, либо делать новый проект.
— Какое счастье, что это не мой проект.
— А мне вот не повезло. Так что, если ты звонишь по поводу своих чертежей, то я за них еще не брался.
— Я звоню тебе не поэтому. Ты говорил сегодня утром с Джиной Хаскел?
— Я бы не назвал это разговором, — осторожно подбирая слова, ответил Нат. — Мы просто поздоровались с Джиной, когда я приходил в музей.
Дез нахмурился.
— И это все?
— Да. Почему ты спрашиваешь меня об этом?
— Да, нет. Так просто, — промямлил Дез. Может, Джина и не такая сумасшедшая, как ему кажется. — Нат, ты не спеши с моими чертежами. Слышишь?
Что ж, рассуждала Джина, все идет как по маслу. Ей удалось зацепить Деза. По крайней мере сегодня его зеленые глаза блестели как никогда раньше.
И он перестал утверждать, что лицензия не продается.
Теперь им нужно договориться о цене, которая удовлетворит их обоих.
Совершенно ясно, что он будет просить вдвое больше той суммы, на которую, в конце концов, согласится. Так что следует предположить, что четверть миллиона долларов вполне его устроит. Эта сумма принесет ему немалый доход, потому что будет больше той, что заплатил он сам.
У него еще останется полсотни тысяч долларов, чтобы отделать дом Эсси по своему вкусу.
Да, рассудила Джина, четверти миллиона долларов будет вполне достаточно. Это вполне справедливая цена.
Но в любом случае прежде всего она должна подумать о том, где достать деньги.
Не нужно быть гением, чтобы понять, что ярмарка в саду у Эсси не поможет собрать этих денег. К тому же приобретение лицензии — это только первый шаг на большом пути. Джине предстоит уговорить компанию “Тайлер-Роял” подарить ей здание универмага. Затем нужно будет переделать здание под музей и перевести туда коллекцию.
Статья Энни Гарретт в “Кроникл” и телевизионная передача Карлы о спорах вокруг здания универмага “Тайлер-Роял” привлекли в музей большое количество посетителей. Порой Джине уже казалось, что дом старушки Эсси трещит по швам.