Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33
— Съешь ещё моей репы, Джек. Пока у меня голова на плечах, у тебя всегда будет еда, мой мальчик!
Джек отпилил ножом крохотный кусочек от головы своего хозяина и долго его жевал, запивая водой. Но Чучело теперь выглядел совсем неважно.
Нож Джека оставил длинные борозды в его репе, а твёрдые волокна, которые Джеку не удалось перерезать, торчали во все стороны. А пока Джек грыз горькую корочку, стараясь растянуть удовольствие, Чучело отправился к своей пещерке. Он заявил, что ему в голову пришла мысль, как улучшить южную сторону пещеры. Но не прошло и минуты, как Джек услышал страшный вопль.
Он поднялся на ноги и поспешил посмотреть, в чём дело. Чучело топал ногами и отчаянно кричал:
— Вы, пернатые нахалы! Да как вы смели?! Я вам клювы отгрызу! Я вас выпотрошу и набью камнями! Я вас зажарю! Ах вы, бездельники! Взломщики! Вломились в чужой дом! Нарушили право собственности! А ну кыш отсюда! Кыш, говорю!
— Тише, хозяин! Вредно так волноваться, — вмешался Джек. — В чём дело-то?
Он встал на колени и заглянул в пещеру.
— Боже мой! — воскликнул он.
Ровно посредине пещеры было гнездо, а в нём сидела пятнистая птичка. Тут прилетела другая птичка и принесла червяка первой. А когда первая потянулась за червяком и слегка приподнялась, Джек увидел, что она сидит на яйцах.
«Яйца, — подумал Джек. — Яйца!»
— Джек, — раздался голос Чучела у него за спиной, — берегись: эти подлецы могут выклевать тебе глаза. Отойди лучше. Я сам с ними разберусь.
Две пятнистые птички глядели на Джека. Он облизнулся и проглотил слюну. Потом вздохнул.
— Что ж, — неохотно сказал он, — оставайтесь здесь, раз вы высиживаете яйца.
Птички ничего не ответили.
— Джек! — нетерпеливо позвал Чучело.
— Всё в порядке, хозяин, — отозвался Джек, выпрямляясь. У него закружилась голова, и ему пришлось вцепиться в Чучело. — Они сидят на яйцах.
— На яйцах? — строго переспросил Чучело. — В таком случае военные действия прекращаются до появления птенцов. Ладно, — обратился он к птицам, — во имя ваших будущих детей я вас не буду пугать. Оставайтесь. Но вы должны поддерживать чистоту в пещере и покинуть её, как только выведутся птенцы.
Птица-папа вылетела из пещеры и уселась на ближайшем кусте.
— Доброе утро, — сказала она. — Вы кто?
Чучело моргнул и почесал репу.
— Ну… я… э-э-э… — начал он.
— Сэр Чучело — специалист в сельском хозяйстве, — ответил за него Джек.
— Очень приятно, — отозвалась птичка. — Вы, должно быть, приехали издалека?
— Да, из Долины Ручьёв, — сказал Чучело.
— Отлично. Просто великолепно, — сказала птичка и улетела.
Теперь Джек не сомневался, что у него начались галлюцинации. Он вообще себя неважно чувствовал.
— Джек, мальчик мой, ты не мог бы как-нибудь укрепить мою репу, — попросил Чучело. — А то она вот-вот отвалится.
— Идём на берег, хозяин. Тут слишком яркое солнце и ничего не видно. Лучше сядем в тени под пальмой.
Опираясь на свою палку-копалку, Джек побрёл из кустов к берегу, а Чучело держал над ним раскрытый зонтик. Жара становилась невыносимой.
Но на берегу их ждал сюрприз: стайка голубей шумно слетела с пальмы, раскачав листья, а на песок с глухим стуком упал кокос.
— О! Слава богу! — вскричал Джек и бросился к нему.
Он поворачивал кокос и так и этак, чувствуя, как внутри плещется молоко, потом достал нож, проделал с одного конца дырочку и выпил всё до капельки. Молока оказалось не так много, как он надеялся, и к тому же оно было подкисшим.
— Джек! Джек! Помоги!
Чучело носился по берегу, спотыкаясь на каждом шагу, и силился удержать на месте свою голову. Но репа уже разваливалась на части, и удержать её было невозможно. А кроме того, как понял Джек, когда усадил в тень своего хозяина и осмотрел его, метловище — позвоночник Чучела — сильно потрескалось.
— Бедный мой хозяин, тебе ещё хуже, чем мне, — пожалел его Джек. — Но зато тебя мы легко приведём в порядок. Лежи тихо, а я вытащу твой старый позвоночник и поставлю на его место свою палку-копалку.
— А такая операция опасна? — слабеющим голосом спросил Чучело.
— Вовсе нет. Только не ёрзай.
Как только новый позвоночник встал на своё место, Джек взялся за репу, но… увы! Она рассыпалась на кусочки прямо у него в руках.
«Что теперь делать? — подумал Джек. — Остается только одно…»
— Вот тебе новая голова, хозяин, — сказал он и нахлобучил кокос на палку.
Чучело проворно сел, повертел головой из стороны в сторону, а потом зачесал кверху пучок жёстких волос на макушке. Как ни странно, удивление, восхищение и удовольствие, которые сменялись на новом лице-кокосе, были точно такими же, какие Джек видел раньше, когда у Чучела была голова-репа. Его хозяин снова стал самим собой. Пожалуй, даже ещё лучше.
— Ты теперь настоящий красавец, хозяин, — заметил Джек.
— Я и сам это чувствую. Никогда в жизни не чувствовал себя таким красавцем! Джек, мой мальчик, ты просто чудо! Спасибо тебе огромное.
Но все эти труды, и палящее солнце, и подкисшее кокосовое молоко на пустой желудок — всё это вконец измучило Джека.
— Можно, я немного посижу у тебя под зонтиком, хозяин? — попросил Джек. — А то что-то мне нехорошо.
— Разумеется!
Несколько минут они сидели бок о бок, но Джек слишком устал и вскоре, привалившись к Чучелу и положив голову ему на грудь, задремал. Хозяин пожалел слугу и не стал будить.
И снова Джеку приснился сон, а во сне опять были голоса. Только на этот раз говорил Чучело: приглушённо, но сердито:
— Тебе повезло, что мой слуга заснул у меня на груди, иначе я бы встал и мигом напугал тебя. Но я не хочу его будить. Ты хорошо выбрал момент, подлец!
— Нет-нет, вы всё неправильно поняли, — раздался другой голос — высокий и нежный, который, казалось, исходил откуда-то из кустов. — У меня для вас послание от Всемирного конгресса птиц.
— Всемирного конгресса птиц? — переспросил Чучело с безграничным презрением. — Никогда о таком не слышал.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33