Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 24
поникла, слёзы потекли по щекам. Лане заговорила, но еле слышно, пугливо:
— Нам нельзя. Я не предам госпожу. Она одна защитница. Сёстры бежали от нежеланных и постылых женихов, от жестоких мужей, не знавших жалости.
— Как и ты…
Она вздохнула и вцепилась в горячую ладонь Бридана. Он захотел обнять Ланэ, укрыть хрупкие плечи, согреть своим теплом, но девушка порывисто вырвалась и кинулась прочь. Теперь она стояла у очага, сузив глаза, смотрела на окно позади сидящего на лавке Данна.
— Я говорила, что бежала от старосты. Это не так просто. Чтобы укрыться в тени госпожи, следует привести мужчину на окраину леса и, читая особые слова, подарить земле кровь нелюбимого. Хозяйка откликнется на зов, но потребует обмена. Мы отдали свои жизни в её руки.
Бридан опасался вспугнуть откровенность Ланэ, но спросил:
— Вы… убивали нежеланных?
— Нет! Что ты! — горячо воскликнула Ланэ. — Я бы не смогла! Староста просто уснул. Он точно уснул! Хозяйка велела идти в лес и не оборачиваться. Такое правило, часть ритуала: никак нельзя смотреть, что происходит за спиной. Госпожа очаровывает нежеланных, отводит им глаза, чтобы забыли о невесте или жене.
— Откуда же тогда вам известно, что происходит с мужчиной?
— Так говорят женщины Брайдфола. Мужчина засыпает, — упрямо повторила Ланэ, сжав кулаки. — Мы всего лишь кололи или резали им руку, чтобы капли крови упали на землю.
— Засыпает, — Бридан грустно усмехнулся, но Ланэ ничего не заметила. — Интересное решение. И что, тебе никогда не хотелось вернуться к людям? Найти другого? Желанного. Создать семью.
Она помотала головой. Опять непонятно: отрицает или соглашается.
— Договор с госпожой нельзя разорвать. Она лишит милости у древа. В Брайдфоле спокойно. Сестры довольны. Всё лучше, чем с нелюбимым. — Ланэ словно убеждала саму себя: жарко, слепо, упорно.
Она не услышала бы возражений, поэтому дознаватель спросил:
— Допустим, но зачем это госпоже?
— Она одна из нас. Когда-то это была первая красавица в землях Туама. Дочь лорда, госпожа полюбила простого крестьянского парня, а отец отдал её старому богатею. Это был ужасный человек. Он обращался с бедняжкой словно с бессловесной игрушкой, делал с ней, что хотел.
— Отец не заступился за дочь? — удивился Данн.
— Она не смела жаловаться, но когда решилась, отец обвинил её в неповиновении мужу. Однажды госпожа не снесла страданий, заманила обоих мужчин к старому древу и принесла их кровь в жертву старым богам. Она прокляла своих мучителей и дала слово защищать таких же несчастных невест и жён. Древние божества услышали её, — страстно закончила рассказ Ланэ.
Все факты сложились, но остались для Бридана нереальной выдумкой. Он всё ещё искал в этой истории настоящие причины смертей на краю леса, пытался понять законы существования Брайдфола. Данн не знал, к каким силам отнести превращение Вигго, магию, охраняющую границы чащи. Он видел всё собственными глазами, но принять колдовство разумом не получалось.
В поселении явно действовал какой-то культ. Возможно, стоило дождаться ритуала, чтобы встретиться с его главой лицом к лицу, но лично проверять догадки Бридан посчитал опасным. Лучше бежать, чтобы вернуться в деревню с отрядом из королевской управы.
— И ты веришь в эти сказки, Ланэ? — покачал головой дознаватель, обратившись мыслями к девушке.
— Всё правда! — Она с обидой надула губы. — Я не вру!
Её запал резко прошёл, плечи опустились, а взгляд сделался пустым. Ланэ медленно достала с одной из полок маленькую жестяную баночку, насыпала из неё толчёной травы в кружки, залила всё кипятком.
— Ты не ответила на мой вопрос, — напомнил Бридан. — Пойдёшь со мной?
— Я не смогу, — бесцветным голосом отозвалась Ланэ.
Над глиняной кружкой поднялся пар и приятный аромат, будто шептавший уставшему Данну: «Выпей меня». Дознаватель раздумывал, как поступить дальше, и взял кружку двумя ладонями, покрутил на столе.
— Испей на ночь, — мягко подтолкнула его Ланэ. — Сегодня полнолуние. Сон плохо идёт.
— Полнолуние… — произнёс Данн, поднося кружку ко рту, глотнул обжигающей жидкости, сладкой, наполненной пряным послевкусием и согревшей нутро.
— Скоро праздник у древа, — сказала Ланэ, растекаясь цветной кляксой в тумане, невесть откуда взявшемся в деревенском доме.
Глава 20
Бридан почувствовал, как отяжелела голова. С усилием он не позволил векам опуститься, сосредоточился на первом, что попалось: миске с ломтями хлеба и сыром. Зрение подвело, отразив причудливые образы: еда, ещё недавно казавшаяся свежей, покрылась плесенью.
Данн наклонил кружку, которую продолжал сжимать в руках, заглянул внутрь. Его пальцы разжались сами собой, — на дне тёмного варева копошились черви. Глиняная посудина опрокинулась, а содержимое разлилось по столу неприятной и липкой лужицей.
Выпучив глаза, дознаватель скользнул взглядом по комнате, будто впервые здесь оказался и не понимал, где находится. По тёмным углам висела паутина и комья слежавшейся пыли, стены посерели и потрескались. Очаг давно не разжигался и весь был забит мусором. Всё до дрожи в позвоночнике напомнило Бридану мёртвый дом бедняги Вигго.
— Что за дрянь ты подмешала в напиток? — язык не слушался и Данн еле пробормотал обвинение.
— Прости, прости, прости… — несколько раз жалобно прошептала Ланэ, пряча лицо за густыми локонами.
Из соседней комнаты высыпали названые сёстры, подхватили Бридана под руки, вздёрнули со скамьи вверх, поволокли за собой. Он ослаб, а девицы действовали сообща, ловко ведя Данна к выходу.
— Чего ревёшь, глупая?! — сердито бросила одна, обращаясь к Ланэ. — Это дар для госпожи. Значит, и нам на пользу. Неужто чужак тебе дороже собственной жизни?
Ланэ лишь всхлипнула и отёрла рукавом глаза, а девицы потащили дознавателя на улицу. Ноги его уже не слушались, он свалился бы, не подпирай сёстры крови вялое тело со всех сторон. Огромная, цельная луна плясала перед глазами, точно наваливаясь на шатающегося Бридана.
— Ты обманула, Ланэ, — прохрипел он, зная, что девушка где-то рядом. — Я хотел помочь не только себе, но и тебе.
— Помогальщик, — рассмеялись незримые голоса. — Ничего не понимает, а туда же! Без тебя разберёмся!
Бридану почудилось, что женщин стало больше. Сёстры из соседних домов присоединились к процессии.
— Жаль, после ритуала он на нас и не посмотрит, — услышал дознаватель жаркий и низкий голос Грэлли.
На неё тут же зашикали, обругали, заставив молчать. Данн перестал ориентироваться в темноте улицы. Земля, небо, пространство смешались в единое месиво. Он и себя-то с трудом выделял в этом омуте. Немного, и не выберется.
— Я не пойду против госпожи, Бридан. — извиняясь, зашептала Ланэ рядом с ухом. — Никто не пойдёт.
Под ногами зашуршала листва. Значит, они уже в лесу, идут в сторону древа. Слова давались плохо, но в последнем усилии, Данн ответил:
— Все мужчины убиты.
Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 24