Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Гордые и одинокие - Донна Олвард 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Гордые и одинокие - Донна Олвард

184
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гордые и одинокие - Донна Олвард полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 34
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34

Лили глубоко вздохнула и направилась к церкви. Она улыбнулась друзьям Эндрю. Клэю и Доусону, которые, сменив привычные джинсы на вечерние костюмы, выступали сегодня в роли швейцаров.

Лили повернулась к Джен, которая уже держала своего отца под руку, и поправила фату подруги.

— Увидимся там, — шепнула она улыбаясь.

Ступив на ковер, Лили сжала свой букет так, что пальчики ее побелели.

У алтаря стояли жених и шафер, но Лили видела только Ноа, его темно-синие глаза, в выражении которых было что-то настолько интимное, что она тут же вспыхнула. «Ты прекрасна», — казалось, говорили они. Девушка моргнула, не понимая, почему ей хочется плакать.

Ноа был так красив, так высок, так горд!

И вот она уже становится с другой стороны алтаря и, пытаясь дышать ровно, поворачивает голову к двери. Появляется прекрасная невеста.

Заиграла музыка, и гости встали, приветствуя Джен, женщину, которую все любили. Лили не смогла сдержать улыбку, когда взгляды жениха и невесты, полные любви и надежды, встретились.

Что-то заставило ее взглянуть на Ноа. Его бровь удивленно изогнулась. Он переводил взор с Джен на Лили, словно спрашивая. Она надеялась, что Ноа не вспомнит, не заметит, что это не то платье, в котором он видел ее. Но он не просто видел, он трогал застежку и бретельки. От воспоминаний по спине Лили побежали мурашки.

Священник произнес молитву и спросил, нет ли у присутствующих возражений против свадьбы. Лили замерла. Ее сердце бешено колотилось, и она до боли стиснула розы и душистый горошек. На этом месте когда-то закончилась ее сказка. Она прикусила губу, стараясь держать себя в руках, но все было тщетно. Шквал эмоций, злые слова, слезы... Ей не суждено было произнести клятву, надеть обручальное кольцо и насладиться первым свадебным поцелуем. Все закончилось в один миг: «Если кому-либо известна причина, по которой эти двое не могут... Да».

Но сегодня все шло своим чередом. Лили держала букет Джен, пока та произносила клятву, пока они с Эндрю скрепляли свой брак поцелуем.

Лили немедленно вспомнила, как таяла, прижавшись к Ноа, как нуждалась в продолжении. Она взглянула на Ноа и поняла, что он тоже все помнит.

Запел хор, и молодые поставили свои подписи. Настала очередь Лили и Ноа. Он держал ее цветы, пока она расписывалась, стараясь не думать о том, как сексуально он выглядит в костюме и с букетом в руках. Затем Ноа передал ей цветы, их пальцы соприкоснулись, и словно электрический ток пробежал от кончиков пальцев к сердцу. Лили завороженно наблюдала, как он облизнул губы.

Ноа тоже подписался. Она заметила, что на этот раз подпись получилась гораздо аккуратнее. С каждым днем он справляется с проблемами все лучше. С каждым днем он все ближе к своей прежней жизни.

Церемония была окончена. Под пение хора и рукоплескания гостей молодые, а также Лили и Ноа двинулись к выходу из церкви.

Он взял ее за руку, наклонился и сказал:

— Ты выглядишь потрясающе.

Лили улыбнулась:

— Спасибо. Ты тоже.

На лице Ноа появилась ответная улыбка, которая, однако, тут же погасла.

— Лили, по поводу прошлой ночи...

— Давай просто забудем об этом, — предложила она. День и без того тяжелый, а он еще хочет обсудить, что произошло прошлой ночью. — Почему бы нам не насладиться праздником? Мы же единомышленники, помнишь? — Она подмигнула ему. — Думаю, стоит забыть о ненависти к свадьбам, хотя бы пока ты присутствуешь на одной из них.

— Так ты просто используешь меня, чтобы пережить этот день?

Если бы он только знал! Но чего, собственно, она хочет? Уж точно, не стать его женой. Однако при мысли об этом все ее тело пронзила резкая боль. Лили жаждала спокойствия и понимания.

— Давай просто получать удовольствие. — Лили увидела, что к ним направляется фотограф, и схватила Ноа за руку. — Мы друзья, и ты мне нравишься. Даже очень, если ты еще не заметил. — Она дерзко улыбнулась. — На этом остановимся и будем веселиться. — Если он и заметил в ее голосе нотку отчаяния, то виду не подал.

— Согласен. Тем более я давно не веселился.

— Видимо, настало время.

— Мисс Жермен! Мистер Лэреми! Могу я сфотографировать вас?

Фотограф отдавал распоряжения, расставляя две пары на ступенях церкви. Он сделал общие снимки братьев, Лили и Джен. Далее много раз сфотографировал молодоженов. Лили и Ноа, как и остальные гости, наблюдали за съемкой. Лишь одна женщина стояла поодаль. Лили вгляделась в черты ее лица. Сходство было, пусть и незаметное сразу.

— Это она, Ноа? — прошептала Лили. — Вон там, возле кустов.

— Да, это она. — В его голосе слышалась сталь.

— Ты говорил с ней?

— И что бы я сказал? Просто поздороваться — недостаточно. А больше ничего не придумаешь.

Лили крепко сжала его руку:

— Ты прав.

Эндрю позвал их, и Ноа подмигнул ей:

— Веселье, говоришь? Ну так пойдем.

Фотографу были нужны фотографии подружки невесты и шафера. Для этого он отвел их в тень тополя. Ноа прислонился к стволу дерева, а Лили к его правому плечу, закрывая пустой рукав. Сначала она колебалась, но он улыбнулся:

— Все хорошо.

Ноа обнял ее, но фотограф предложил ему взять букет, а Лили в это время обхватила его запястье.

— Здорово пахнешь, — прошептал он, и она улыбнулась:

— Это душистый горошек.

— Никаких лилий?

— Нет, слава богу. Не знаю, о чем думала моя мама, давая мне такое имя.

— Оно прекрасное, экзотичное, сладкое.

— Я надеюсь, вы лишь флиртуете, мистер Лэреми?

— Надеюсь, вы правы, мисс Жермен.

Это к лучшему, подумалось ей. Никаких признаний в любви или надежд на оные. Лишь твердая вера в то, что это временно. И не стоит забывать, что Ноа ни слова не сказал о любви к ней. Значит, можно не беспокоиться...

— Лили, уже все.

— Ой, да? Извини. — Она взяла у него букет и улыбнулась. — Надо что-нибудь выпить.

— Сейчас поищу. Я мигом.

Когда Ноа возвратился, пиджак его был перекинут через плечо. Лили затрепетала.

— Поехали? — предложил он. — Мы можем воспользоваться моим грузовиком.

— Ничего не имею против.

Они дошли до парковки, и Лили забралась в кабину. Перед тем, как закрыть за ней дверцу, Ноа ухмыльнулся:

— Хорошие туфли. Надеюсь, не хрустальные?

Лили вспыхнула. Она конечно же не любила розовый цвет, но тут устоять не смогла. Туфельки были без украшений и на прозрачных двухдюймовых каблуках. Фантастично и очень женственно. Она полюбила их в тот самый момент, когда впервые примерила.

Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34

1 ... 21 22 23 ... 34
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Гордые и одинокие - Донна Олвард», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Гордые и одинокие - Донна Олвард"