Определенно, ему надо было отвесить пощечину. Но это бы выглядело крайне глупо, я опустила голову и замерла, понимая, что, что бы ни было сказано дальше — пожалуй, все будет глупо.
— Возможно, вы ещё что-то хотите узнать? — промурлыкал Аш-исси, — так я готов, по той же цене.
Конечно, я могла бы промолчать. Смущенно опустить глаза и уйти — просто уйти! Чистый, да и нужно было уходить, но что-то как будто держало.
Я подняла голову и спросила:
— Почему герцога так взбесил узел у меня на голове? Потому, что я его не послушалась? Или была иная причина?
— Милая мисс Кромби, — ответил Аш-исси, — в следующий раз, как будете у своей воспитанницы Сольи, посмотрите, между книжными стеллажами висит портрет девушки. Она такая же рыжая, как и вы, и носила такой же узел. Эта девушка — умершая сестра Оттона. И поэтому, глядя на вас с этой прической, он вспоминает покойную, и оттого бесится еще больше. Ну, это вдобавок к тому, что вы его ослушались.
— Солья — ее дочь? Герцог ее удочерил, так?
— Вы мне уже задолжали, — он улыбнулся, сверкнув белыми зубами, — удочерил.
— А кто отец девочки?
— Уверены, что расплатитесь? Вы же шли сюда, думая о том, что как-нибудь «это» переживете. Так что изменилось?
— Кто отец девочки? Не герцог ведь, нет?
— Нет, конечно.
— А кто? Вы знаете?
— Ваша настойчивость делает вам честь, — он отступил назад, выпуская меня из объятий, — но вы мне уже должны изрядно. Как расплатитесь с этим долгом, узнаете ответы на другие вопросы.
И он попросту мгновенно растворился во тьме. Я и охнуть не успела. Бросилась было смотреть на след заклинания, но только и успела, что уловить слабые штрихи, оставшиеся от темной, чернильной вязи.
— Вот ведь… гад, — пробормотала я.
А потом рассмеялась.
Гад, или не гад — но кое о чем я узнала.
О том, что герцог ле Ферн сделал свой замок лучшим местом в мире не сам — а за счет кого-то, очень могущественного и, видимо, совершенно беспомощного. Зачем тратить свою магию на поддержание хрустальных часов и всего прочего? С другой стороны, ле Ферн мог пообещать что-то важное обладателю бездонного резерва. Но что? А вдруг это «что-то» опасно для нас? А вдруг — упаси меня Матильда — связано с магией Теней? Я невольно потерла ладони, которыми только что упиралась в грудь Аш-исси. Что-то было в нем… странным, что-то отличало его от обычных людей, где-то на уровне восприятия, и я так и не смогла понять, что именно.
«И это я тоже узнаю.»
Вопрос в том, не опасно ли знать столько тайн?
Глава 4. Мой маленький секрет
Итак, я безнадежно застряла в замке Ферн. Документы у меня забрали, выходить за ворота тоже не советовали — да и обратно я бы уже не вошла, поскольку оказалась осведомлена об истинной цели моего присутствия в замке. Интересно, о чем думал Лесли Уимбер, когда меня сюда посылал? Эрис Аш-исси вряд ли был «его» человеком, и, если бы не он, то я бы и не узнала, что герцог со всем его магическим великолепием паразитирует на ком-то… Да и паразитирует ли? А вдруг там равноценный обмен услугами, кто знает? Но, в самом деле, о чем думал граф Уимбер? О том, что я сама всем этим заинтересуюсь и полезу распутывать заклинания герцога ле Ферн? Да с чего он взял, что я так поступлю?
Но на самом деле Лесли Уимбер, побери его Чистый король, оказался прав.
Даже если бы Аш-исси ничего мне и не сказал, прошло бы чуть больше времени — и я снова бы задалась вопросом: а куда, собственно, ведут туго переплетенные веревочки, нити, паутинки заклинаний? Похоже, куда-то под фундамент замка. Отнюдь не к телу Оттона ле Ферн. Что там у него в подземельях?
Этот вопрос занял меня настолько, что даже остальные тайны, меня окружавшие, слегка померкли, поблекли и напоминали выгоревшую на солнце акварель. Но стоит ли говорить, что за несколько прошедших дней я так ничего нового и не узнала?
Оттон как будто что-то заподозрил: он потребовал, что бы я уделяла больше времени обучению Сольи, возмущаясь при этом, что я не в состоянии сплести ни одного боевого заклинания, которые, по мнению Оттона, были просто необходимы наследнице.
— Нас, ваша светлость, обучали только той магии, которая к лицу благородным девицам, — потупившись, ответила я, — воротнички закрепить, ткань восстановить, пыль убрать. Все, что необходимо для ведения дома.
Честно говоря, я очень надеялась на то, что он разозлится и отправит меня восвояси, пусть и без оплаты. Но ле Ферн лишь похмыкал презрительно и велел заниматься усерднее — а не в окна глядеть. Это касалось меня, конечно же.
Так что теперь мы были заняты с Сольей на протяжении всего дня, с перерывами на обед, ужин и одну совместную прогулку по территории замка. Моя компания шла девочке на пользу: она повеселела, перестала смотреть на меня маленькой букой и даже предложила немного поучить меня рисовать. Я не стала отказываться: в конце концов, это было моей мечтой, одной из многих. Будет просто замечательно, если рисование скрасит мой плен в замке.
Дни стояли солнечные: не чета той осени, что мы встречали в пансионе. Деревья в саду продолжали неторопливо ронять пожелтевшие листья, прислуга собирала яблоки — как я потом узнала, из них варили на зиму варенье, что бы потом печь с ним пироги. Небо над нами казалось бездонным из-за чистой синевы, лишь изредка по нему проскальзывали жиденькие облачка. А ещё по хрустально-чистому воздуху летели тонкие паутинки, и нет-нет, да слышался гогот летящих на юг гусей.
В один из таких тихих хрустальных дней мы с Сольей поднялись на замковую стену, что выходила в сторону территорий Диких, и там, ближе к горизонту, я заметила тонкие сизые дымки, поднимающиеся вверх. Они как будто нарушали гармонию тихой осени, и отчего-то я поежилась, как будто предчувствуя недоброе.
— Что это? — я указала Солье на дымки.
Девочка слегка прищурилась, посмотрела в указанном направлении, а затем беззаботно махнула рукой.
— Ах, это? Алишс. Они время от времени приходят сюда и пробуют штурмовать замок. Но ничего у них не получается.
В моей голове снова щелкнули подсчитываемые магатты.
— Тебя отец прячет, когда это случается? — спросила я.
— Нет, не прячет. А зачем прятаться? Они не возьмут замок, — как бы в замешательстве ответила Солья.
— Не возьмут, пока действует заклинание Барьера Погибели, — подтвердила я, — но слишком это самонадеянно… Магия — это такая штука, которая все же может подвести.
— Здесь такой обрыв, — здраво рассудила девочка, — как они смогут забраться? О, смотрите, а там Сарро!
Я оглянулась. Оказывается, мы были не одиноки на стене: поодаль стоял Сарро и точно так же всматривался в даль.
— А давайте у него расспросим про племена? — Солья потянула меня за руку.