Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 37
с усилием тянуть леску руками в разные стороны, и она порвалась.
— Что это за нитка? — спросил меня Лидо, на время забыв о первом вопросе. Он смотрел на меня не отрываясь и ждал ответа. По всему было видно, что их всех интересует этот предмет.
— Эта нитка называется рыболовной леской. Ее люди в нашей стране используют для ловли рыбы. Она очень прочная и способна удержать даже достаточно крупную рыбу.
Лидо потребовал у одного из лучников его стрелу, молча натянул тетиву и выстрелил в дерево, стоявшее невдалеке. Стрела прожужжала рядом с моей головой, вонзилась в дере-во и разлетелась в щепки. Да, их стрелы были лучше моих, у них был железный наконечник.
— Ух ты! — раздался восхищенный возглас толпы.
Лидо хмыкнул и отдал мое оружие тому же бородачу. Затем главарь взял Егоркину рогатку, повертел ее в руках и приказал подать ему камешек. Вложив камешек в кожаное ло-же, он стал вращать рукой, чтобы метнуть камешек, как это делают пращой. Но у него ничего не получилось.
И тут он заметил, что это вовсе не праща и что две веревки на рогатке — вовсе не обычные веревки. Они могут растягиваться! Бородачи сгрудились вокруг него и во все глаза смотрели на такое чудо. Я понял, что в этой стране резину люди видят впервые в жизни.
— Как? — задал мне вопрос Лидо, и все тут же расступились перед ним. Я понял, что он посчитал меня старшим в нашей команде.
— Как? — снова спросил меня главарь.
Было понятно, что он спрашивает, как пользоваться нашей рогаткой. Я попросил развязать нас, чтобы продемонстрировать стрельбу из необычного для них оружия.
— Роду, развяжи их, — приказал атаман стоящему рядом другому бородачу.
Мы стояли и потирали места, где проходила связывающая нас веревка. Я взял из протянутой руки главаря рогатку.
— Можно вашу шляпу? — робко попросил я бородача, которого назвали Роду.
Тот замешкался, не зная, что ответить на такую дерзкую просьбу ребенка. Однако, взглянув на Лидо, спохватился, снял шляпу с головы и протянул мне. Я посмотрел на Алису.
— Алиса, надень, пожалуйста, шляпу вот на то деревце. — Я указал ей на молодое дерево, которое росло на поляне шагах в двадцати.
Девочка понимающе схватила обеими руками шляпу и, подбежав к деревцу, повесила сверху кроны. Бородачи с интересом и некоторой тревогой наблюдали за всем происходящим. Некоторые из них на всякий случай даже подняли луки со стрелами. Алиса вернулась назад и посмотрела на меня с надеждой.
Я достал из кармана камень поменьше и вложил его в кожаное ложе своего оружия. Затем медленно оттянул резину на себя, прицелился и отпустил камень.
Резинка задорно щелкнула по рогатке, выпуская снаряд в цель. К счастью, мой выстрел из рогатки оказался точен. Сбитая шляпа слетела с кроны деревца и закрутилась на месте. Окружавшая нас толпа восторженно выдохнула:
— Ух ты! О-го-го! Смотри-ка! — неслось со всех сторон.
Люди заметно повеселели от такого точного выстрела, заулыбались и уже не казались такими страшными и лютыми. А Егорка уже бежал назад со сбитой шляпой. Он вручил ее владельцу с таким видом, как будто это президент поздравлял с наградой отличившегося в Кремлевском Зале.
Роду был счастлив получить назад свой головной убор. Казалось, что еще немного и он обнимет Егорку, принесшего бесценный для него предмет. Он повертел шляпу в руках, выправил вмятину от поразившего ее камня, и натянул снова на голову. Все вокруг, наблюдавшие за этим, рассмеялись. Усмехнулся даже сам атаман отряда Лидо.
Но тут зашелестели кусты справа и на опушку леса выехала маленькая лошадка с таким же маленьким всадником.
— Лехо-следопыт приехал! — раздалось из толпы.
А всадник ловко спешился с лошадки, привязал ее к деревцу и поздоровался со всеми. Смех вокруг стих. Лехо сразу направился к главарю Лидо. Ему пришлось обходить всё еще лежащего на земле Бо.
— Лехо, Лехо! — позвал прибывшего всадника наш малыш.
Лехо остановился возле него, подошел еще ближе и стал пристально рассматривать говорившего.
— Так это же наш Бо! — внезапно вскрикнул он. — Это наш Бо! — повторил Лехо.
— Ты его знаешь? — спросил Лидо. — Рассказывай, что выяснил.
Лехо тут же направился к главарю отряда. Он остановился перед ним на почтительном расстоянии, поклонился и откашлялся. Затем посмотрел в нашу сторону.
— Господин Лидо, — обратился Лехо к главарю, — вот эти дети — он показал на нас, — появились у синего камня из ниоткуда. Как я выяснил, повелитель отправил за ними небольшой отряд наблюдателей. Но они легко с ними расправились и те бежали. Вот один из них — дети взяли его в плен.
В подтверждение своих слов он показал на лежащего на земле малыша Бо. Затем Лехо-следопыт скороговоркой поведал, что произошло на пути к мосту и у самого моста. Он рассказал о моей ловушке из лески и о разгроме первого отряда. Следопыт с такой точностью и множеством подробностей описал весь наш маршрут, что мы подивились этому.
Я увидел по лицу главаря, что его особенно поразило спасение воина Рика. Удивило предводителя и то, как мы ловко замаскировали цветки Дик. В их песочную ловушку попались пять воинов повелителя. Когда Лехо закончил свой рассказ, Лидо не сразу ответил и еще некоторое время молчал, переваривая услышанное. Его товарищи из отряда тоже не остались равнодушными к словам рассказчика. Слышались самые разные возгласы и даже проклятия.
Лежащего Бо подняли с земли и привели к главарю.
— Ты правда работаешь наблюдателем у повелителя? — грозно спросил того предводитель Лидо.
— На виселицу его! — закричали одни.
— Казнить предателя! — орали другие.
Бо затрясся от страха. Его жизнь висела на волоске. Было видно, как он переживал, стоя окруженный отрядом бородачей, которые, без сомнения, представляли собой ополчение. Ополчение, ведущее борьбу с Быком-повелителем и его войском!
И это было важным открытием. Это значит, что нас, по крайней мере, не казнят в чужой стране!
Бо тоже почувствовал, что у него есть шансы выжить. Ведь у него столько друзей: Лехо, который, оказывается, сотрудничает с отрядом бородачей и мы, дети из другой страны.
— Да, господин Лидо! — начал он, — это чистая правда. Меня заставили … А у меня семья… Вот грамота, выданная мне повелителем, — с этими словами малыш достал завернутый в материю какой-то кусок кожи и протянул его Лидо.
Предводитель повертел документ, прочел и вернул владельцу. Бо поспешно сложил удостоверение, снова завернул его в материю и сунул за пазуху.
— Вы не убьете меня? — заглядывая в глаза вожаку отряда бородачей, с мольбой спросил малыш.
Предводитель почесал задумчиво бороду, поднял руку.
— Доложите ситуацию! —
Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 37