Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 91
думать, что это я пытался убить короля.
Королева Сунвон.?
Ким Чжвагын. Я постараюсь решить проблему. (Задумывается.)
S #5. Покои Хвачжин (ночь)
Хвачжин и королева Чо молятся, сидя с закрытыми глазами.
Королева Чо. Искренне молю богов неба и земли. Прошу, обратите свой взор на Его Величество…
Продолжая бормотать молитву, королева Чо открывает глаза и смотрит на Хвачжин.
S #6. Павильон Сонвончжон (ночь) – F/B
Правый министр сидит напротив королевы Чо в темноте. На ее лице разочарование.
Королева Чо. Я совершенно этого не ожидала… Они посадили короля на трон, а теперь собственноручно решили от него избавиться?
Правый министр. Если Его Величество не очнется…
Королева Чо. Мы ничего не можем сделать, даже имея на своей стороне королевскую наложницу. Мы попали в собственную ловушку, которую устроили для королевы. Не могу в это поверить…
Правый министр. Я постараюсь хорошенько спрятать учетную книгу во дворце, пусть побудет в тайнике, пока не придет время.
Королева Чо. Теперь нам придется занять выжидательную позицию.
S #7. Покои Хвачжин (ночь)
Настоящее. Королева Чо с теплом смотрит на Хвачжин, которая продолжает молиться со слезами на глазах.
Королева Чо. Отдохните немного. Иначе вы потеряете сознание от напряжения.
Хвачжин (открывает глаза). Если с Его Величеством что-то случится, я не смогу дальше жить. (Озлобленно.) Я… Тогда я обязательно заберу с собой в могилу тех, кто сотворил это с ним.
Королева Чо. Дворец и подобные люди… делают нас сильнее.
Королева Чо продолжает наблюдать за Хвачжин.
S #8. Павильон Тэчжочжон (ночь)
Соён вертит в руках шпильку. Эту шпильку дал ей Чхольчон, когда они договаривались о нотачи. Соён сжимает в руке шпильку, стараясь заглушить волнение и боль.
Придворная дама Чхве (открывая дверь). К вам пришел глава Ыйгымбу.
Появляется Бёнин, Соён подходит к нему.
Соён. Чхольчон… Его Величество в порядке?
Бёнин. Сейчас ему оказывают помощь в павильоне Хичжончжон. Принц Ёнпхён никого туда не пускает. Пока никаких известий нет.
Соён. Я сама туда схожу.
Бёнин. Не стоит.
Соён. Меня пустят. Я же все-таки его жена…
Соён собирается уйти, но Бёнин удерживает ее, обняв сзади за плечи.
Бёнин. Не ходи туда…
Только Соён собирается что-то сказать, как вспоминает момент из прошлого.
<INSERT> Бёнин целует Соён на складе в доме Ким Мунгына.
Соён шокирована.
Соён.!
Бёнин. Он пытался убить тебя своими собственными руками! Даже если я его придушу сам, этого будет недостаточно!
Соён отталкивает Бёнина, смотрит ему в глаза.
Соён. Неужели…
Бёнин (с горечью в голосе, делая шаг вперед). Соён…
Соён (отступает назад). Я хочу отдохнуть… Оставьте меня.
Бёнин кивает ей на прощание и покидает комнату.
Шокированная Соён с облегчением выдыхает, смотря на дверь, за которой скрылся Бёнин.
S #9. Павильон Хичжончжон (ночь)
Чхольчон лежит без сознания.
Лекарь проверяет пульс, девушка из лечебницы перевязывает раны марлей.
Принц Ёнпхён, стоя у двери, с болью смотрит на Чхольчона.
S #10. Снаружи павильона Хичжончжон (ночь)
Начальник охраны Хон тревожно смотрит на закрытую дверь, к нему подбегает Ким Хван.
Ким Хван. Его Величество?..
Начальник охраны Хон мрачно кивает в сторону двери.
Ким Хван. Никто не знает, что его ждет. Как же так вышло?.. (Бросив взгляд на начальника Хона, огорчается.) Его Величество ведь твой давний приятель… Я могу как-то помочь?
Начальник охраны Хон. Прости… Мне тяжело сейчас находиться рядом с тобой.
Ким Хван. А… Во время банкета Его Величество и господин Ким Чжвагын поругались. Я слышал, как они кричали друг на друга еще до взрыва…
Начальник охраны Хон. Твоей вины тут нет, мне просто неприятно… Прости.
Ким Хван. Буду молиться о скорейшем выздоровлении Его Величества. Если ты мне позволишь…
Начальник охраны Хон. …
Ким Хван на прощание похлопывает начальника охраны Хона по плечу и уходит.
Начальник охраны Хон (после паузы, вслед Ким Хвану). Помолись. Только не за короля, а за моего друга Вонбома.
Ким Хван уже далеко и не может услышать эти слова. Он чувствует вину за случившееся.
S #11. Библиотека (ночь)
В библиотеке темно. Министр военных дел трясется от страха.
Перед ним стоит Ким Чжвагын.
Ким Чжвагын. Точно никаких проблем не будет?
Министр военных дел. Я вас уверяю.
Однако в глазах министра нет ни капли уверенности.
S #12. Двор Ыйгымбу (ночь)
Семеро воинов привязаны к скамье для пыток. Им на спину льют воду, а затем бьют розгами. Они стараются сдерживать крики боли…
Бёнин подает знак остановиться.
Бёнин. Говори, кто за всем этим стоит.
Воин 1. Мы не преступники. Мы готовы отдать жизнь за Его Величество, если потребуется.
Бёнин показывает ему выписку из родословной.
Бёнин. А что ты скажешь об этой фальшивой информации?
Воин 1. Она нужна была, чтобы нас схватить и Его Величество некому было защищать. В итоге все закончилось трагедией. Если уж кто и виновен во всем, то это тот, кто пытался нас подставить. Твой отец Ким Чжвагын!
Бёнин. А ты умен.
Подает знак кивком, и воина снова бьют плетью. В этот момент к Бёнину подбегает служащий Ыйгымбу 1.
Служащий Ыйгымбу 1. Мы нашли.
Бёнин.!
S #13. Ыйгымбу (ночь)
Бёнин берет щепотку черного порошка из курильницы и осторожно нюхает.
Служащий Ыйгымбу 1. Как вы и говорили, курильница для благовоний была наполнена солью, которую используют в качестве пороха, а не песком. Как вы узнали?
Входит Ким Чжвагын. Бёнин тут же накрывает курильницу тканью. Кланяется Ким Чжвагыну.
Служащий Ыйгымбу 1 тоже кланяется и уходит.
Ким Чжвагын. Как все прошло?
Бёнин. Так просто их не разговорить.
Ким Чжвагын. Вот как. Больше ничего не случилось?
Бёнин. Пока нет.
Ким Чжвагын. Нужно поскорее найти преступника, чтобы всех успокоить. Постарайся выяснить, кто за всем стоит.
Бёнин. Слушаюсь.
Ким Чжвагын уходит, Бёнин кивает ему головой на прощание.
Затем снова входит служащий Ыйгымбу 1.
Бёнин. Надо понять, откуда эта соль. Действуй тихо.
Служащий Ыйгымбу 1. Есть!
Бёнин не моргая смотрит в сторону, куда ушел Ким Чжвагын.
S #14. Перед зданием Ыйгымбу (ночь)
Ким Мунгын нервно переминается с ноги на ногу в ожидании Ким Чжвагына. Завидев его, подбегает.
Ким Мунгын. Господин!
Ким Чжвагын холодно на него смотрит.
Ким Мунгын склоняется перед ним в низком поклоне.
Ким Мунгын. Прошу, простите меня!
Ким Чжвагын. Что ты вытворяешь? Здесь же столько людей.
По щекам Ким Мунгына текут слезы.
Ким Мунгын. Прошу, выслушайте меня! Я буду краток!
S #15. У дворцовой ограды (ночь)
Ким Мунгын и Ким Чжвагын останавливаются в безлюдном месте у ограды.
Ким Мунгын. У
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 91