Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89
– Да? – переспросил Люк. – Если говорить о катастрофах, неужели это действительно самое худшее? Мы в тепле, у нас есть еда, кров…
– Бренди, – прервал его Чарли своим собственным добавлением и рассмеялся.
– Да, у нас достаточно бренди, чтобы замариновать себя, – продолжал Люк. И его красавица Кармен, по крайней мере, была со своей семьей. Они устроят второе Рождество, когда он вернется. Он припрятал множество подарков, которые хотел подарить ей. – И, конечно же, у нас будет хорошая компания. – Он улыбнулся, медленно окинув всех взглядом.
– И еще радио Брайана, – сказала Мэри. Ей нравилось радио Брайана. Отсутствие зубов придавало его голосу мягкость и нежность, которые хорошо сочетались с его выбором старых записей, таких, какие всегда ставил ее отец на своем старом виниловом проигрывателе.
– Это немного неудобно, но мы здесь, в безопасности, и ничего не можем с этим поделать, – заключил Чарли. – У тебя есть дети, Джек?
– Нет.
– Что ж, по крайней мере, одной проблемой меньше. Ты и твоя девушка можете купить еще одну индейку…
– Девушки у меня тоже нет.
– Какие-нибудь иждивенцы? – спросил Робин.
– Нет даже золотой рыбки, – сказал Джек.
– Вот и отправь свои нервы и стресс в отпуск. Делай так, как говорит эта очень осведомленная молодая леди, и обними снег, – сказал Люк, протягивая руку в сторону Мэри.
Бридж недоверчиво взглянула на него.
– Ты принимаешь наркотики? – спросила она. Это был не тот Люк, которого она знала. Кто-то украл его, вложил в его тело новую душу и вытолкнул обратно в мир. Этот Люк должен был пахнуть маслом пачули, носить кафтан и постоянно складывать пальцы в знак мира.
– Нет, Бридж, но я изменил свою диету, походил в спортзал, направил свою энергию на что-то позитивное, а не негативное, нашел…
Он остановился. Не хотелось продолжать и говорить «нашел подходящую женщину», но это было правдой. Кармен легла бальзамом на его душу. Она была самой спокойной, самой добросердечной женщиной, которую он когда-либо встречал. Их мнения различались, но они могли спорить, не бросаясь друг в друга вещами, не обзываясь, не обижая, не обвиняя, не ругаясь. Секс с Бридж он бы назвал впечатляющим – а его у них было много, – но он не стоил тех ссор, которые ему предшествовали. Он с радостью отказался бы от него в обмен на то, чтобы никогда не ложиться в постель после выяснений отношений и не играть в «холодную войну», не дуться, не обижаться и не набирать очки.
– А как же твоя семья, Мэри? Они будут беспокоиться о тебе? – спросил Робин, ожидая услышать положительным ответ после их разговора во время готовки завтрака.
– Я думаю, что будут. Вчера я сказала брату, что повезу Джека, но у меня не было возможности сказать ему, что со мной все в порядке. Но они знают меня: я не из тех, кто попадает в беду.
Джек ощутил укол вины. Что подумает семья Мэри о том, что она повезла его на северо-восток, когда он должен был сесть за руль сам, раз уж Фред не смог этого сделать? Они, наверно, наблюдали за начавшимся снегопадом и переживали за нее. Он надеялся, что она рассказала своей семье о нем достаточно, ведь с ним она в безопасности, и он будет относиться к ней с уважением, если им придется провести ночь – или две – вместе. Конечно, из-за него она все равно пропустит Рождество с родными. Это ему понадобилось встретиться с Чикафудзи и поговорить о булочках утром в канун Рождества, вместо того, чтобы пообщаться с ним через экран. Из-за своего бескорыстия она оказалась в затруднительном положении.
Мэри осушила свою чашку и сказала:
– Думаю, я осмотрюсь и поищу, есть ли здесь какие-нибудь игры или что-то подобное. Они помогут скоротать время. Где-то здесь должна быть хотя бы колода карт.
Чарли подобрал полено, наклонившись, и подбросил его в камин.
– У нас их не так много. Может, нам стоит просто поддерживать огонь вместо того, чтобы бездумно жечь их?
– Снаружи есть дровяной склад, – успокоила Бридж. – Я видела, когда вчера пыталась найти вход сюда. Там полно поленьев.
– Мы должны достать багаж из машины, Робин, – сказал Чарли. – У нас с собой чемодан, полный сапог и джемперов, которые мы можем разделить между собой, если кому-то понадобится выйти наружу. – Он начал подниматься со своего места. – Пойду принесу…
– Сомневаюсь, – произнес Робин, толкая его плечом назад в кресло. – Ты не в том состоянии делать то, что тебя напрягает, старый пердун. Я схожу за чемоданами.
– У меня полно носков и трусов, совершенно новых, которые вы, мальчики, можете взять. Обожаю свежее белье на каникулах, – продолжал Чарли. – Я всегда пакую чемоданы под завязку.
– Возможно, придется согласиться, если мы останемся здесь надолго, – сказал Люк.
Сзади него из динамика донесся голос радио Брайана.
– Не выходите на улицу, даже если это необходимо, – таков совет другого «Би-Би-Си», полностью одобренный Брайаном Бернардом Косгроувом – настоящим «Би-Би-Си».
Робин настаивал на том, чтобы пойти к машине за чемоданами одному, но Люк все-таки решил сопроводить его. Он нехотя снял сухие носки и сунул босые ноги во все еще влажные ботинки, уже отсчитывая минуты до того, как снова сможет их снять. Когда Робин открыл дверь, снег ворвался внутрь вместе с шумом ветра, которому самое место в альбоме «зимние звуковые эффекты». С тех пор как Джек и Люк выходили на улицу, выпало еще не меньше пары сантиметров.
– Упрямый дурак, – сказал Чарли, стоя вместе с остальными и наблюдая, как Робин шатается и скользит даже на относительно коротком пути к машине. – У него больное колено, скрипучее бедро и артрозное плечо, а он все еще считает себя молодым быком, каким был тридцать лет назад.
– Я схожу и помогу им, – предложил Джек, чувствуя себя виноватым за то, что был простым зрителем.
– Нет, не надо, – попросил Чарли, вцепившись в руку Джека. – Нет ничего хуже, чем лишить человека веры в свои силы. Поверь мне. Он будет стараться изо всех сил, он всегда был очень способным.
Затем он добавил со вздохом:
– Но никто не может быть распорядительней, чем Энн.
– Кто такая Энн? – спросила Бридж, в замешательстве вскинув брови.
– Это фраза из «Доводов рассудка», да? – уточнила Мэри.
Чарли был впечатлен.
– Как умно с твоей стороны узнать ее.
– Энн Эллиот, – произнесла Мэри, объясняя для остальных. – Она – персонаж одинокий, забытая, но она получает свой второй шанс с мужчиной, которого любит, лихим капитаном Уэнтвортом. Именно он произносит эту фразу, ведь он знает, что на нее можно полностью положиться. Это моя любимая книга Джейн Остин. Все говорят о том, какой потрясающий мистер Дарси, но по сравнению с капитаном Уэнтвортом… ха. – Последний звук вышел чересчур загруженным.
– Это и мое любимое произведение Джейн Остин. Разве это не чудесно? – восхитился Чарли, обрадованный тем, что нашел поклонника Остин. – Ты помнишь тот момент, когда Уэнтворт говорит ту самую фразу про Энн, Мэри?
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89