Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Историческая проза » Шелковая императрица - Жозе Фреш 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Шелковая императрица - Жозе Фреш

34
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Шелковая императрица - Жозе Фреш полная версия. Жанр: Книги / Историческая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 214 215
Перейти на страницу:
в Лояне.

Кинжал Закона вернулся в Пешавар в ореоле славы и был безоговорочно признан истинным настоятелем монастыря Единственной Дхармы, сместив самозванца по имени Радость Учения.

Ма-ни-па оставил участь странствующего монаха. Он поселился в Самье по приглашению настоятеля Рамае сГампо и спустя некоторое время занял место усопшего учителя.

Аддай Аггей и Море Покоя умерли. Их преемники продолжают деятельность миссионеров. Новый император У Цзэтян не станет осложнять положение этих общин. В них нет угрозы устоям общества и государства.

Луч Света и Нефритовая Луна вырастили троих детей — двух сыновей и дочь, они все живут в Лояне, где открыли процветающий магазин шелка.

У Цзэтян приблизилась к толпе. Взглядом она искала Небесных Близнецов. Вон они, прекрасные, улыбчивые, достигшие уже тридцатилетия! Они прибыли на церемонию в паланкине, установленном на спине священного белого слона из Пешавара! Жемчужина превратилась в красивую молодую женщину; в детстве половину ее лица покрывали волоски, а кожа была красноватой, зато профиль с другой стороны поражал совершенством. С возрастом волоски пропали, кожа посветлела, и теперь казалось, что ее лицо освещают одновременно солнце и луна — каждое со своей стороны.

С удивлением У-хоу отметила, что внезапно вместе с усталостью и ломотой в теле ушла привычная головная боль. Что это? Благословение богов? Энергия Небесных Близнецов? Зародившаяся гармония? Уголки ее губ дрогнули — У-хоу не испытывала сомнений в том, что, несмотря на все препятствия и сомнительные деяния, что ей пришлось совершить, она всегда шла путем, указанным ей свыше.

На мгновение женщина прикрыла глаза, вспоминая нежное пение сверчка, всегда приносившее ей мир и успокоение.

Теперь император У Цзэтян смело мог дарить свою улыбку самому Небу.

Примечания

1

Сутра (санскр.) — краткий буддистский трактат религиозного, философского или нравственного содержания. — Прим. пер.

2

Карма (санскр. — «деяние») — закон возмещения, по которому в соответствии с суммой добрых и злых деяний живому существу предопределяется судьба в последующих перевоплощениях, что, по представлениям буддизма, приближает или удаляет возможность достичь состояния Будды, то есть Просветленного. — Прим. пер.

3

Колофон — особая приписка к тексту с данными о месте изготовления рукописи и имени переписчика. — Прим. пер.

4

Ступа — буддийский памятник особой формы, который устанавливают в честь какого-либо важного события или персоны. — Прим. пер.

5

Все даты в тексте обозначены в соответствии с современным летосчислением. На самом же деле в Китае того времени использовали собственную систему, основанную на подвижном лунном календаре и 60-летнем цикле, поэтому следует иметь в виду, что герои романа говорили и думали совсем о других годах, месяцах и числах. — Прим. ред.

6

Таэль — старинная китайская монета. — Прим. пер.

7

Хань — самоназвание китайцев. — Прим. пер.

8

Куча и Кашгар — оазисы на севере Кушанского царства, через которые проходил Шелковый путь. — Прим. пер.

9

Поздняя Цзинь — одна из династий, правивших Китаем в период так называемых Северных и Южных династий (317–519). — Прим. пер.

10

Цин — старинная китайская мера площади, 1 цин — примерно 6,6 гектара. — Прим. ред.

11

Гандхара — государство на территории современного Афганистана. — Прим. пер.

12

В наши дни это территория Северной Индии, Афганистана, Узбекистана и Таджикистана, а также часть китайской автономной области Синьцзян. — Прим. пер.

13

Некоторые историки считают, что сам Канишка так и не стал буддистом, а остался зороастрийцем, однако активно поддерживал буддизм в своих владениях ради политических целей. И конечно, осуществлял завоевания не ради распространения веры, а уж скорей наоборот: верой укреплял свои позиции на завоеванных землях. — Прим. ред.

14

По всей видимости, имеются в виду не собственно гунны, а так называемые белые гунны — эфталиты, которые в V веке н. э. уничтожили Кушанское царство. — Прим. ред.

15

Дхьяна — медитация (санскр.).

16

«Чань» — китайское слово, имеющее то же значение, что и «дхьяна», то есть медитация; японский эквивалент этого понятия — дзен.

17

Щедрость, сдержанность речи, самоотречение, ум, энергия, терпение, истина, решимость, благожелательность и невозмутимость.

18

Архонт — глава, предводитель (греч.). В раннехристианской византийской мистике — «высший дух», управляющий различными частями мироздания и судьбами людей. Позднее в мистических учениях смешались влияния Индии и Ближнего Востока, в результате чего в некоторых эзотерических школах, причисляющих себя к ведической и буддийской традициям, архонтами стали называть высших небесных наставников, определяющих карму. Но во времена, о которых идет речь, такой термин еще не был известен. В данном случае слово «архонт» употребляется в значении «духовный предводитель». — Прим. ред.

19

Ли — около 576 метров. — Прим. ред.

20

Трансепт — поперечный неф церкви. — Прим. ред.

21

Бардо — промежуточный период существования души между смертью и новым рождением, согласно представлениям тибетцев. — Прим. пер.

22

Минерал аурипигмент, сульфид мышьяка. — Прим. ред.

23

Киноварь, сернистая ртуть. — Прим. ред.

24

Чьямпа — древнее название Камбоджи. — Прим. пер.

25

Лю Бу-вей — премьер-министр царства Цинь, существовавшего до создания Китайской империи, ок. 221 года до н. э., известен составлением антологии китайской литературы под названием «Вёсны и осени», — Прим. пер.

26

Ганеша — индуистское божество, которое традиционно изображается с головой слона. — Прим. ред.

27

У Железных Ворот, то есть на выходе с плато Памира. — Прим. пер.

28

Чань — около 30 метров. — Прим. пер.

29

Яковиты — приверженцы Сирийской православной церкви, именуемой также Сирийской ориентальной или древневосточной.

30

Зардушт — Заратуштра (Заратустра), родоначальник одного из направлений маздеизма (политеистической религии, провозглашавшей верховным богом Ахурамазду), известного как зороастризм и отличавшегося отрицанием значения младших богов вплоть до провозглашения дуализма (утверждения существования

1 ... 214 215
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шелковая императрица - Жозе Фреш», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Шелковая императрица - Жозе Фреш"