Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 24
– Во дает, – восхитился Роки, – получается, мы не герои.
– Василиса права, – сказал Сан Саныч, – Хранитель Поваровых она.
– Давайте волшебное лекарство, – нетерпеливо потребовала кошка.
Зефирка протянула пузырек, Василиса схватила его.
– А теперь ступайте по домам. До свидания.
– Она даже спасибо нам не сказала, – возмутился Мози, когда киска унеслась в комнату, – ничем не угостила, стоим в коридоре, как скунс Жора.
– Он вечно злится, а из-за сердитого характера противно пахнет, – фыркнула Жози. – Поэтому его не любят чаем поить.
– Но мы-то не воняем, – пробурчал Роки.
– Хорошие дела не совершают в надежде на «спасибо» и угощение, – заметил Сан Саныч.
– Абсолютно согласен, – кивнул Снап, – добрые поступки делают просто так.
– Мы просто так и добыли лекарство, – вздохнула Зефирка, – но от куска творожного торта с шоколадным соусом я бы не отказалась.
– Откуда у Поваровых такая вкуснятина возьмется, – пригорюнилась Жози, – они себе даже простые вафли не покупают. Экономят. Вася ко мне подкрепиться бегает.
– Ты подкармливаешь кошку? – уточнила Зефирка.
– Ага, – кивнула подружка, – оставляю ей половину своей порции.
– То-то ты похудела, – заметил Роки.
– Значит, Василиса не одну гречку лопает, – протянула Зефирка. – Почему тогда она постоянно жалуется?
Вопрос ее остался без ответа.
– Так хочется посмотреть, как Лена выздоровеет, – жалобно пропищала Жози.
– И нам, – хором сказали бульдоги с белкой.
– Я бы тоже не отказался, – признался Снап.
– Мда, – крякнул Сан Саныч, – нам положен праздник. Давайте спрячемся. Посмотрим из укрытия на то, как Лена по квартире бегать начнет, и осторожно разойдемся. Вот только вопрос: куда нам с Матильдой потом деться? Меня профессор украл у семьи Ворониных. Как к ним вернуться, я не знаю. А Матильду ему злой волшебник отдал.
– Сначала порадуемся за Лену, а потом подумаем, что с вами делать, – заговорщицки прошептала Зефирка.
– Можете сегодня у меня переночевать, – предложила Жози, – мои только через сутки вернутся.
– Отлично, – обрадовалась белка, – прячемся. Чур, я на антресоли.
Матильда в секунду вскарабкалась по стене, открыла дверцу и пропала из виду.
– А нам куда? – растерялась Жози.
– Под стол, – предложил Мози.
– Там всех сразу заметят, – возразил Снап, – глупая идея.
– Эй, – зашипела Матильда, свешиваясь из шкафчика под потолком, – лезьте скорей сюда.
Сан Саныч вмиг ловко вскарабкался к Матильде.
– Вы тоже поднимайтесь, – велела белка.
– Издеваешься? – спросила Жози. – Мы не кошки, не умеем по верхам скакать, у нас когти не такие острые и цепкие, а попы толстые.
С антресоли свесилось нечто похожее на гамак.
– Садитесь по очереди, – распорядилась Матильда, – мы с Сан Санычем вас втянем. Тут такое!
– Какое? – заинтересовались Роки и Мози.
– Сами увидите, – воскликнула Матильда, – ну прямо слов нет.
Зефирка, переполнившись любопытством, хотела первой кинуться к «лифту», но вспомнила слова Мули, которые та всегда говорит, когда вносят в столовую блюдо с только что испеченными вкуснейшими кексами: «Не тот молодец, кто первым угощенье хватает, а тот молодец, кто ждет, пока другие угостятся», и посторонилась.
– Жози, устраивайся.
– Почему она? – возмутился Снап. – Тут и поумнее кто-то есть. Я, например.
– Конечно, поезжай, – кивнула Жозенька.
Снап влез в гамак.
– Тянем-потянем, вытянем пуделя, – запела Матильда, – раз-два, раз-два.
«Лифт» медленно пополз вверх.
– Самый умный не всегда самый добрый и воспитанный. Похоже, Снап забыл недавно полученный урок и опять возгордился, считает себя вип-мордой, – заметил Роки, – а я помню, что мама нам всегда велит женщинам уступать. Езжай ты, Жози, потом Зефирка, мы с Мози подождем.
– Да, – согласился брат, – может, я и не очень образован, пишу с ошибками, но девочку никогда от подъемника не оттолкну.
Глава 20
Склад продуктов
– Ну и зачем мы сюда залезли? – спросила Зефирка и оглушительно чихнула. – Пыльно тут! И пусто. Обычно люди под потолком все ненужное держат, хранят на всякий случай. Я вот думаю, если чем-то год не пользовался, значит, оно тебе никогда не потребуется, выбрось это и забудь.
– Наши тоже ничего не выкидывают, – пожаловался Мози. – Чего у них только нет. Например, штангенциркуль.
– Это что? – удивился Снап.
– Не знаю, – признался бульдожка, – мне просто слово запомнилось, необычное и красивое.
– Впервые о такой штуке слышу, – поразился Сан Саныч, – хотя у людей, из дома которых меня злой профессор украл, тоже всяких пустяков навалом было. А здесь шаром покати.
– Поваровы все продали, наверное, – грустно предположила Зефирка.
– Гляньте сюда, – велела Мотя и стукнула лапкой по стене, та неожиданно отъехала в сторону.
Зефирка увидела небольшую лестницу. Матильда ловко пробежала по ступенькам и скрылась из глаз. Остальные последовали за ней и очутились в квадратном помещении.
– Мамочка! – ахнула Жози, оглядывая заставленную коробками и мешками комнату. – Мы где? Фу, тут грязная тряпка на полу. Хотя… похоже, это чья-то постель.
Сан Саныч распушил усы.
– Дом очень старый. Ему лет сто, а может, больше. Так как квартиры в те времена отапливались печами, между первым и вторым этажами делали чуланы для дров. Потом повесили батареи, вход в чуланы замуровали. Кто-то через антресоли пробрался в такую кладовку.
– Ясно кто, – хмыкнул Снап, – на всех коробках и мешках написано: «Мое! Не брать под страхом смертной казни. Василиса».
– Ой, конфеты, – взвизгнул Мози, развязывая один мешок.
– А здесь печенье, – подхватил Роки, засовывая нос в коробку.
Зефирка заглянула в продолговатый ящик.
– Колбаса! Сырокопченая! Столько вкусных продуктов! Откуда они у Васи? Почему она с хозяевами не делится? Можно же сделать так, что Лена подумает, будто это она сама еду заработала.
Мози приложил палец к губам. Это был такой неожиданный и не свойственный французскому бульдогу жест, что Зефирка мигом замолчала. Остальные тоже притихли. Мозес показал лапой на большую коробку. Из-за нее высовывалась лапка, покрытая короткой шерсткой песочного цвета. Зефирка опешила и в ту же секунду сообразила: это же задняя нога французского бульдога.
Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 24