Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33
Она оторвалась от его губ, нежно целуя подбородок.
— Гейб, пожалуйста.
— Пожалуйста, остановись? Не думаю, что справлюсь с этой просьбой.
— Я не хочу, чтобы ты останавливался. Я хочу заняться с тобой любовью.
— Любовью, — повторил он. Он закрыл глаза и наклонился к ней, не прикасаясь к губам. — Не говори это слово. Не хочу обижать тебя, но не стоит делать из наших отношений то, чем они не являются. Это не любовь. Это секс.
— Какая разница, как мы назовем это? Я просто уверен, что это ненадолго. И ты должна это понимать.
Он внимательно посмотрел на нее, и впервые за все время ей показалось, что и у Гейба есть свои слабые места.
— Я не остановился, когда ты меня попросила об этом.
— Я не понимаю.
— Я о презервативе, — напомнил он. — Он соскользнул, милая. Ты сказала, что не уверена, правильно ли надела его. Я решил, что ты просто дразнишь меня. Но ты не дразнила.
Удивление сменилось шоком понимания.
— Ты думаешь… — У Кэт перехватило дыхание. — Ты думаешь, я беременна?
Глава 7
Выскользнув из рук Гейба, Кэт прошептала:
— Нет. Это невозможно. Не с первого раза.
Не сказав ни слова, Гейб изогнул бровь, указывая на абсурдность ее реакции.
— Ладно, согласна. — Ее руки распустили волосы из пучка, завершая работу, начатую Гейбом. — Возможность существует. Но очень маленькая.
— Если ты так считаешь… Но я не хочу рисковать. Нам придется пожениться в любом случае, чтобы я мог получить «Страстное желание». Мы просто немного поторопимся. Теперь будем шаг за шагом продвигаться вперед.
Она кивнула, слегка успокоенная уверенностью, звучащей в его голосе.
— И первый шаг — свадьба.
Гейб рассмеялся, хотя его смех и не показался Кэт особенно радостным.
— Ошибочка. Первый шаг — встреча с Данте и подготовка к свадебной церемонии.
— А это плохо? — спросила Кэт неуверенно.
Он задумался:
— Это сложно.
Кэт сразу поняла, чего боялся Гейб, когда в аэропорту их встретил лимузин, из которого вышел Примо собственной персоной. Патриарх семейства курил ароматную сигару, выпуская сизые колечки дыма и заставляя каждый нерв в теле Кэт дрожать. Познакомившись с Матильдой, он повернулся к Кэт. Удивление от его схожести с Гейбом растворилось в восторженном приветствии будущей невестки на европейский манер: крепкое объятие и поцелуи в щеки. Благодаря годам, проведенным в Италии, Кэт приобрела привычку дружелюбного настроя к подобным проявлениям эмоций.
— Рада познакомиться с вами, — сказала она.
— А я — с тобой. — Он слегка отстранился от нее, чтобы рассмотреть повнимательнее. — Итак… Ты половинка Гейба. Инферно сделало прекрасный выбор для моего внука.
Кэт разрумянилась.
— Спасибо.
Он посмотрел на Гейба и улыбнулся:
— Не поприветствуешь своего Примо?
К немалому удивлению Кэт, Гейб шагнул вперед и обнял деда:
— Спасибо, что приехал забрать нас. И за то, что согласился организовать свадьбу.
— Сделаю это с огромным удовольствием. Рад, что ты это предложил. — Он похлопал Гейба по плечу. — Поехали. Пора познакомиться с нонной.
Итак, сложность первая, решила про себя Кэт. Они сели в машину. Примо настоял на том, чтобы Матильда села рядом с ним, напротив Гейба и Кэт. Ее поразило, как деликатно он вел себя с ее бабушкой, слегка игриво, но очень осторожно и почтительно, хотя они и оказались ровесниками. Наверное, Гейб рассказал ему о болезни Матильды, которая настояла на том, чтобы ее завезли сразу в отель. Разместив Матильду, остальные продолжили свой путь к дому Примо в Сосалито, не миновав по пути известный во всем мире мост «Золотые ворота».
— Кто еще там будет? — спросил Гейб.
— Пока только твоя бабушка. Мы не хотели сразу обрушивать на тебя знакомство с многочисленными братьями, сестрами, кузенами и кузинами. Не говоря уже о шумных племянниках и племянницах. Но должен предупредить тебя, что нонна не особо рада предстоящей встрече. — Он постучал кулаком по груди. — В отличие от твоего преданного Примо, который счастлив приветствовать тебя как члена нашей семьи. Она больше схожа с тобой, Габриель. Она пока не уверена, что стоит признавать наше родство.
— Зачем тогда ты настоял?
— Потому что ты — сын моего сына, — просто ответил Примо. — И она поймет это с первого взгляда. Она увидит перерождение своего сына в тебе, и все ее сомнения развеются как утренний туман.
— Я не похож на Доминика. И никогда не стану его продолжением.
— Согласен, — ответил Примо с печалью в голосе и отвернулся к окну.
Наконец автомобиль подъехал к массивным деревянным воротам, распахнувшимся, чтобы открыть вид роскошного особняка, смотрящего на остров Ангелов и Бельведер. И хотя на дворе стояла ранняя зима, Кэт живо представила, как прекрасен цветущий весенний сад, окружающий дом Данте. Но теперь вместо цветов лужайки украшали переливающиеся рождественские огни.
— Добро пожаловать в мой дом. — Когда Примо говорил о чем-то, что заставляло его испытывать гордость, его голос окрашивался характерным тосканским оттенком.
Кэт посмотрела на стоящего рядом с ней мужчину, который вскоре станет ее мужем, и с трудом подавила желание толкнуть его в бок, чтобы заставить ответить что-то на реплику деда. Но внезапно она поняла, что его молчание никак не связано с недостатком вежливости. Все его внимание было обращено к женщине, сидящей за столиком под раскидистым дубом.
Примо проследил за взглядом внука и улыбнулся:
— А вот и нонна. Ждет нас с горячим шоколадом. Посмотри, мой мальчик. Ты когда-нибудь видел столь прекрасную женщину? Никто другой не может заставить мое сердце озаряться радостью и пускаться в безумный пляс. Но ведь ты и сам переживаешь подобное с Катериной, да?
Вместо ответа, Гейб взял Кэт за руку.
— Твоя жена прекрасна, Примо. И похоже, напугана до смерти, — прошептал он Кэт.
— Уверена, ты завоюешь ее расположение и сумеешь прогнать ее страхи, — тихо ответила Кэт. — Защитишь от боли.
— Защитить? — повторил он, вздрогнув.
— Но ведь ты всегда это делаешь.
— Я пытаюсь, но…
— Она зла на своего сына, а не на тебя, — прошептала Кэт. — И она боится, потому что не знает, как себя вести. Она боится, что ты причинишь боль ее семье. Она просто должна понять, что ты этого не планируешь. Ведь это так?
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33