Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 45
– Это будет замечательно!
– Сидите здесь, а я пока займусь ужином.
Это меня устраивало. Наполнив себе еще один стакан, я закурил сигарету и стал наблюдать за девушкой. Любуясь ее грациозными движениями, я подумал, что с моей стороны будет глупо, если мы с Кристиной будем поддерживать только деловые отношения.
– Скажите, душенька, вы прислушивались вчера к разговорам в клубе?
– Да, но беда в том, что я не знаю, что, собственно, мне надо слушать. Но тем не менее у меня есть кое-что для вас. – Она прекратила сервировку стола. – Я была в клубе до полудня и видела какого-то странного типа. Он спрашивал Бредли. Мне он напомнил того человека, который разъезжает на «бентли».
– Продолжайте, – проговорил я, заинтересованный.
– Я не могу сказать, что это был тот самый тип, но его фигура показалась мне знакомой. Он высок, светловолос и плотен. Чем-то он напоминает женщину.
– У него случайно нет привычки постоянно покачивать головой? Не заметили вы это? И еще, волосы у него острижены очень коротко.
– Вы его знаете? – удивилась Кристина.
– Возможно, это мой старый приятель Жюль Коль, собственной персоной. А что было дальше?
– Бредли вышел из своего кабинета, пристально посмотрел на этого человека и спросил: «Чего ты хочешь?» А тот ответил: «Мне нужно поговорить с тобой, Джек». У Бредли был недовольный вид, но он все же увел незнакомца с собой. Естественно, я не могла слышать их дальнейший разговор.
– Мне нужно позвонить, – сказал я, набрав номер Мортимера, и, дождавшись, когда он снимет трубку, быстро проговорил: – Я упоминал о черно-желтом «бентли», в котором разъезжает мужчина с коротко остриженными волосами. Машина может оказаться там, где сейчас находится Литбридж. Скажите ему, чтобы он не терял ее из виду, даже если для этого придется покинуть миссис Бремби. Этот человек для меня очень важен. Полагаю, он собирается поселиться у миссис Бремби.
Мортимер пообещал тотчас же известить Литбриджа. Кристина слушала этот разговор с расширенными от удивления глазами.
– Знаете, когда вы отдаете распоряжения, я буквально трепещу, – сказала она. – Мне становится страшно.
– Вам нечего бояться, – ответил я, ласково поглаживая ее волосы.
Она приблизила свои губы к моим… Наступило время развлечений…
Глава 14
Они ждали меня возле дома Кристины. После предупреждения Бредли мне нужно было, конечно, держаться настороже, но два сумасшедших часа, проведенных мной в обществе Кристины, настроили на легкомысленный лад.
Все случилось так внезапно, что я едва успел пискнуть, получив страшный удар по голове. Затем тьма сомкнулась надо мной.
Когда сознание вернулось, я понял, что нахожусь на полу какой-то машины, быстро двигающейся в неизвестном направлении. На мою голову был надет мешок, а на грудь давили два тяжелых башмака. Череп буквально разламывался от боли. К тому же в самом ближайшем времени мне грозила смерть от удушья. Вне всякого сомнения, этим методом Бредли пытался убедить меня не совать больше нос в его дела. Состояние мое было отвратительным, и я очень хотел бы знать, куда именно меня везут. Я очень осторожно пошевелил руками: они были свободны. Ноги тоже не были связаны. Тот, кто так профессионально ударил по моей бедной голове, явно переоценил свои силы.
Башмаки, давившие на мою грудь, немного приподнялись, затем снова уперлись в меня. Чей-то голос пробурчал:
– Спокойней, эй!
– Мне кажется, ты его недостаточно сильно оглушил, Джо, – сказал другой голос.
– Можешь не беспокоиться. Я сделал все, как нужно. Он еще не скоро придет в себя.
– Было бы лучше, если бы его немного подергали за уши…
Черт! Должен признаться, что никогда не получал удовольствия от того, что меня дергали за уши.
– Не нравится мне все это, – снова проговорил первый голос. – Скажи, Барбет, нам еще долго ехать?
– Все в порядке, мы почти на месте, – ответил другой голос. – Как ты считаешь, стоит еще заниматься этим парнем?
– Там посмотрим…
Машина замедлила ход, потом свернула на грунтовую дорогу, отчего тряска сразу усилилась, немного проехала по ней и остановилась. Я решил, что кроме меня в машине еще трое. Трое все-таки намного лучше, чем четверо. Я по-прежнему оставался неподвижным, ожидая дальнейшего развития событий. Хлопнули дверцы машины, и я услышал, как заскрипел гравий под тяжелыми шагами.
– Тащи его сюда, но следи, чтобы он не выкинул какого-нибудь фортеля, – распорядился Барбет. – Иди сюда, Джо, ты продолжишь обработку. Если он начнет брыкаться, мы все поможем тебе.
– Что-то нет желания, – отозвался тот, кого назвали Джо. – Я лично не люблю обрабатывать типов, которые не могут постоять за себя.
Я начал чувствовать к Джо нечто вроде симпатии. Двое других громил заржали.
– Нет, подумать только, каким он стал добреньким! – сказал Барбет. – Мне, например, это совсем не трудно, да и Тедди тоже. Что ты думаешь по этому поводу, Тедди?
– О, я просто не дождусь того момента, когда возьмусь за этого подонка, – ответил Тедди. – Прошло уже почти две недели, как я последний раз упражнялся в таком деле.
Чьи– то руки грубо схватили меня за щиколотки и вытащили из машины. Плечи ударились о землю, но голову я все же умудрился уберечь. Ожидая, когда с меня сдернут мешок, я притворялся бесчувственным.
– Ты уверен, что не слишком сильно его стукнул? Что-то он слишком спокоен.
– Не заводись, это будет продолжаться не слишком долго, дружок, – ответил Джо.
Мешок с моей головы был сдернут, и я почувствовал дуновение свежего воздуха. Самым осторожным образом я осмотрелся через почти сомкнутые веки. Я смог различить три массивные фигуры, рассматривавшие меня, как какую-нибудь букашку, звезды на небе и деревья вокруг. Видимо, меня привезли в достаточно уединенное место.
– Тедди, нет ли у тебя огня? – проворчал Джо, наклоняясь надо мной. – Надо бы получше рассмотреть его.
Я напряг мышцы и ждал. Маленькое пламя спички осветило лицо Джо, его сломанный нос и приплюснутые уши. Встав возле меня на колени, он схватил мой подбородок железными пальцами. Я не стал ожидать дальнейшего развития событий и, резко откатившись в сторону, выдал Джо отличный удар ногой. Ощущение было такое, будто я угодил ногой в кирпичную стену. Он издал возглас изумления и от неожиданности отшатнулся. Я тут же перевернулся на живот, затем встал на четвереньки. Другая массивная фигура надвигалась на меня. Не доходя пары шагов, мерзавец подпрыгнул в воздух, целя ботинком мне в голову. У меня была всего доля секунды, чтобы вскочить и выдать прекрасный «пунч», отправивший его в нокдаун. Третий громила, наклонив голову, бросился на меня. Его удар пришелся мне в плечо, заставив отступить. Восстановив равновесие, я приложился изо всей силы к его несуразной башке, но результата этого удара уже не видел, так как со всех ног бросился удирать.
Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 45