— Почти двадцать акров мои, — ответил Мэк, и она не могла не заметить гордости, с которой он это произнес. — Когда я купил эту землю, тут были одни развалины.
— Давно ты ее купил? — спросила Джейн, все еще удивляясь этой новой стороне жизни Мэка.
— Почти восемь лет назад. Я в свободное время занимался благоустройством дома.
Восемь лет? Почти столько же лет назад он развелся. Джейн подумала, что после распада брака Мэку нужен был свой угол и эта работа по благоустройству дома была для него своего рода терапией.
— Здесь так мило.
Мэк засмеялся и повел ее дальше.
— Прежде чем говорить это, подожди, пока увидишь все поближе.
Он провел ее в дом, и огромное ранчо сразу стало уютным убежищем, едва Джейн переступила порог.
— Тут надо еще поработать, но…
— Никаких «но», Мэк, — возразила Джейн, медленно прогуливаясь по дому, осматривая камин, деревянные ребристые потолки, очаровательную гостиную и широкие эркеры с видом на прерию. — Это необыкновенно красиво!
Мэк улыбнулся.
— Я рад, что тебе понравилось. Некоторым дом кажется… грубоватым, слишком деревенским. А это и есть деревенский дом.
— Мне он очень нравится. Когда ты находишь время выбираться сюда?
— По выходным, когда не на работе. Когда у меня отпуск. Это не настолько далеко, чтобы не заезжать сюда по вечерам, а то Дюк и Дейзи Мэй могут соскучиться.
Джейн удивленно вскинула брови.
— Это мои лошади. То есть Дюк мой, а Дейзи Мэй я купил для Лиззи. Она иногда тоже приезжает и катается со мной верхом. Если мне не удается сюда выбраться, я прошу Энджи, дочь моего соседа, покормить лошадок. Она прекрасно ладит с ними. Я надеялся, что ты захочешь покататься сегодня. Умеешь?
Несколько секунд Джейн размышляла.
— Не думаю. Но очень хочу научиться.
Мэк улыбнулся, и Джейн, вся во власти нахлынувших на нее эмоций, подошла к нему.
— Я так рада, что ты привез меня сюда. У тебя очень милый дом, и я хочу отправиться с тобой на большую прогулку верхом. — Обвив его шею руками, она опустила его голову до уровня своей. Вопреки ожиданиям Мэка, Джейн вместо поцелуя тихо прошептала около его губ: — Прогулку, которая закончится в твоей спальне, Мэк. Как ты думаешь, лошадки могут подождать?
Мэк все крепче прижимал ее к своему мускулистому телу. Их поцелуй был долгим, умопомрачительным, таким, что у Джейн захватило дух.
— Мы дадим им за это еще морковки, — предложил Мэк.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Джейн погладила гриву лошади, жесткие волосы скользили под ладонями девушки.
— Привет, Дейзи Мэй. Ты же у нас красавица, правда?
В ответ кобыла уткнулась носом ей в шею, очевидно, довольная тем, что находится ранним вечером не в стойле, а на свежем воздухе.
— Осторожнее, — предупредил Мэк, — она смирная, но еще не знает тебя.
— Думаю, мы подружимся, — улыбнулась Джейн.
На мгновение Мэк засмотрелся на нее, потом кивнул.
— Это гнедая скаковая лошадь. Она из рабочих лошадей, выращенных на Диком Западе, только гораздо спокойнее.
Джейн взглянула на вороного коня, который стоял рядом с Мэком и периодически легонько толкал его носом, прося внимания.
— А Дюк?
— Дюк — скаковой жеребец и замечательный парень. — Мэк погладил морду коня почти так же нежно и ласково, как всего час назад гладил Джейн. Несмотря на грубоватые замашки шерифа Мэка Риггса, Джейн не могла не признать, что в нем сокрыта неиссякаемая нежность.
Мэк оседлал обеих лошадей, попутно давая Джейн краткие инструкции:
— Залезай с левой стороны, держи поводья свободно, но натяни их так, чтобы Дейзи знала, что ты управляешь ею. — Он провел рукой по бедру Джейн, и одно это прикосновение заставило ее сердце отчаянно биться. — С помощью этой части тела ты будешь приподниматься в седле и дашь ей знать, в какую сторону хочешь повернуть. Лошади понимают язык тела, так что полагайся не только на поводья.
Джейн кивнула, молча глядя в его темные глаза.
— Кажется, я все поняла.
Мэк помог ей залезть на лошадь и вручил поводья.
— Не показывай Дейзи, что волнуешься. Будь уверенной в седле. Я буду рядом, Джейн, и не допущу, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
Джейн, наконец, смогла выдохнуть. Она знала только одно — она впервые в жизни верхом на лошади.
— Я верю тебе, Мэк.
Он поднял брови, и нечто властное блеснуло в его глазах.
— Хорошо, тогда — в путь.
Он оседлал Дюка, и Джейн поразило, насколько внушительно он смотрелся в седле; она представила его шерифом на Диком Западе, который готов повести отряд, чтобы победить врага и взять его в плен. Девушка тихонько засмеялась над своими мыслями, но ее веселье не ускользнуло от Мэка.
— Что такое?
Она покачала головой:
— Ничего. Просто ты очень органично смотришься здесь. Это место идет тебе.
Он нагнулся и быстро поцеловал ее; знакомая теплота его губ снова заставила сердце Джейн отчаянно биться.
— Поехали.
Мэк ехал впереди, и Дейзи, казалось, шла за Дюком без всякой помощи Джейн. Вскоре девушка даже забыла, что едет на лошади, и вместо этого наслаждалась пейзажем и с удовольствием слушала увлекательные рассказы Мэка об этом крае. Едва они успели объехать владения Мэка по периметру, за горную гряду начало садиться солнце.
Приехали затемно. Джейн настояла на том, чтобы помочь Мэку устроить лошадей на ночь. Дейзи Мэй не сопротивлялась неумелым рукам Джейн, когда та чистила ее щеткой с кожаной ручкой. Затем она очень осторожно протерла губкой глаза и ноздри Дейзи и окатила ее водой.
— Я поражен, — признался Мэк, когда они вошли в дом.
— Да? И чем?
— Лиззи ненавидит процесс чистки. Особенно расчесывать хвост Дейзи влажной щеткой.
Джейн рассмеялась:
— Я ее понимаю. Сзади стоять опасно.
Мэк тоже тихонько засмеялся и обнял Джейн, сцепив руки у нее за спиной и прижав ее к себе, как будто поймав в ловушку.
— Ты испачкалась, Джейн. Думаю, тебе нужно принять душ.
— Ты тоже грязный, Мэк. — Она повела носом. — Это не конским ли навозом от тебя пахнет?
— Здесь только один душ. — В его глазах блеснул огонек.
— Это то, что надо.
Они уже разделись к тому времени, как добрались до ванной. Мэк залез в ванну первым, чтобы проверить температуру воды и сделать нужную.
— Ну все, сюда можно безопасно залезать.