Даже сейчас Сара ощутила ничем не восполнимую горечь потери. На память сразу пришли счастливые дни детства. Вот отец сажает ее на качели, толкает их, и она летит по воздуху, а они оба смеются как сумасшедшие. А вот она, сгибаясь от тяжести, несет гвозди и молоток чинящему ограду отцу и просто лопается от гордости, когда он говорит ей, что «она – самая лучшая девочка в мире»…
– Помню, и что? – тихо произнесла Сара.
– А то, что я хочу, чтобы у нас с Лайамом было так же, хочу, чтобы у него были такие же счастливые воспоминания. Почему ты отказываешь нашему сыну в такой малости?
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Поздно размышлять, правильно ли она поступила, раз самолет уже приземляется в Ирландии, сказала себе Сара и вздохнула. Хорошо еще, что за Сидом согласилась присмотреть Селия, которая, узнав о том, где Сара собирается провести некоторое время, буквально онемела.
Лайам почти весь полет проспал и теперь сыпал вопросами со скоростью пулеметной очереди. Флинн, не менее уставший, чем Сара, старался ответить на большую их часть. Он до сих пор не мог поверить, что Сара все-таки согласилась поехать с ним. Конечно, тот эмоциональный шантаж, к которому он прибег, его совсем не красит, но ведь Сара не знает, как отчаянно он в них нуждается.
Флинн понимал, что ее вновь возникшее желание сохранять дистанцию между ними вызвано недоверием. Да и как она может ему довериться, если он только и делает, что подводит ее? Этого отчуждения могло бы и не быть, не дай ей Флинн усомниться в себе шесть лет назад, но он позволил этому случиться и сейчас пожинает горькие плоды. Потребуется время, чтобы она снова оттаяла. Флинн лишь надеялся, что больше не возникнет никаких непредвиденных обстоятельств, иначе это никогда не произойдет.
Четыре недели без Сары открыли ему глаза: он любит ее. Возможно, это чувство вспыхнуло в нем еще в их первую встречу, но Флинн не прислушался к своему сердцу. Второй подобной ошибки он не допустит.
Флинн бросил взгляд на Лайама и невольно улыбнулся. По крайней мере, один человек совершенно счастлив. Когда Лайам узнал, что они все вместе едут в замок, его восторгу не было предела. Конечно, настоящий замок вряд ли окажется похож на тот, который могло нарисовать себе живое воображение мальчика, но у Флинна не было сомнений, что разочарован он не будет.
В отношении Сары подобной уверенности у него не было. Едва ли ее впечатлят сырые комнаты, да и сам замок, не лишенный, правда, мрачной торжественности.
Непрекращающийся дождь тоже не добавит ей хорошего настроения.
Пока они ждали рейс на Корк, Лайам энергично вертел головой по сторонам и болтал без умолку. Сара односложно ему поддакивала, но Лайам этого как будто не замечал.
Она была странно задумчива, и это тревожило Флинна. Он убеждал себя, что это от усталости, но его не покидало чувство, будто Сара сожалеет о том, что поддалась на его уговоры. Он гнал эти мысли прочь. Ему с таким трудом удалось вытащить ее в Ирландию, что так легко он ее не отпустит.
Флинн набрал номер Дэва и коротко сказал:
– Я приеду не один. Приготовьтесь к встрече.
– Сейчас?! – воскликнул Дэв. – Замок не в том состоянии, чтобы принимать гостей. И ты знаешь об этом не хуже меня. Флинн, какие, к черту, гости?
Флинн помолчал. Когда он уезжал в Штаты, брат еще был в Дубай, поэтому известие о том, что у него есть пятилетний племянник, он решил отложить до возвращения в Ирландию. Но это было до того, как Флинн осознал, что после встречи с Сарой и Лайамом его жизнь изменилась. Он хотел сказать о них членам своей семьи после свадьбы, но Сара отклонила его предложение выйти за него замуж. Конечно, было бы лучше отсрочить личное знакомство до тех пор, пока их отношения с Сарой уладятся, но теперь у него нет иного выхода, кроме как сообщить об этом по телефону, чтобы их появление не стало для других обитателей замка полнейшей неожиданностью.
– Честно сказать, они не гости. Это мой сын и его мать.
Флинн услышал, как Дэв закашлялся.
– Я не ослышался? Твой сын?!
– Да. Его зовут Лайам. Он очень похож на Уилла.
– Уилла? – в замешательстве переспросил Дэв.
– Ты сам все увидишь. Я хотел только предупредить. Так что, пожалуйста, позаботься о том, чтобы все было готово к нашему приезду, – опережая возможные вопросы Дэва, сказал Флинн.
Он отключился, и в этот момент объявили посадку на их самолет.
– Я скоро увижу настоящий замок, – распевал Лайам, и проходящие мимо них пассажиры улыбались ему.
Когда Флинн поднялся на борт, его охватило странное волнение. Это не имело ничего общего с приятным возбуждением, которое испытывал его сын, ожидавший встречи с настоящим замком. Как-никак там прошло детство Флинна, и ему было трудно заставить себя относиться к замку иначе, чем просто к дому, пусть и не совсем обычному.
Причина его волнения крылась в другом: Флинн надеялся завоевать Сару.
Замок оказался совсем не похож на тот, который нарисовало ее воображение.
Он был гораздо лучше.
Меньше всего Сара желала полюбить Данмори, но разве можно было на это рассчитывать, глядя на величественные башни, устремленные ввысь? Сам замок, одиноко стоящий на вершине холма, казался недосягаемым и неприступно-гордым, пренебрежительно сносящим стекающие по гранитным камням нескончаемые потоки воды и не замечающим того, как мало осталось от его былого величия.
Сара влюбилась в него с первого взгляда, однако ей сразу стало ясно, что это еще и огромная ответственность.
Как и следовало ожидать, Лайам совсем ошалел от восторга.
– А ты говорил, что рва нет, – укорил он отца, когда они проезжали по мосту, под которым плескалась вода.
– Я думал, это вырыли специально для того, чтобы вода стекала вниз и не затопила замок, – очень натурально удивился Флинн.
– Может, и то, и другое? – улыбаясь, сказала Сара.
Флинн удивленно и радостно посмотрел на нее.
– Здесь очень красиво, – ответила она на его немой вопрос.
В Монтане весна только вступала в свои права, тогда как здесь она уже была в самом расцвете, и Сара любовалась вековыми деревьями-великанами и изумрудным покрывалом холмов, пока не съеденным овцами, от количества которых у нее глаза полезли на лоб.
Флинн молча улыбнулся ей в ответ. Сара заметила, что чем ближе они подъезжали к замку, тем чаще на его лице показывались морщинки. Может, он думал о том, как представить ее и Лайама своей семье и какую реакцию вызовет их появление? А может, жалел о своем поспешном приглашении, когда впереди его ожидали дела.
Если это так, то поздновато он спохватился, нахмурилась Сара. Флинн сам настоял на их приезде, хотя в одном, конечно, он прав: Лайам заслуживает отцовской любви, как бы ни опасен был Флинн для ее сердца. К тому же так она сможет узнать его с совершенно новой стороны, в окружении, в котором он привык находиться.