первая принцесса Клана Звенящего Воздуха Ю Гу Фенг, верховная жрица Храма Бесконечного Неба, прошу Второго принца Клана Огненного Мира стать моим старшим братом, т. к. не имею более родственников мужского пола, и не могу обратиться к ним за помощью и поддержкой.
Девушка сделала паузу.
— Гохуо, согласен ли ты назвать своей младшей сестрой Ю Гу Фенг?
— Да.
— Добровольно ли ты принял данное решение?
— Да.
— Даешь ли ты клятву перед Верховными Хранителями обоих Кланов оказывать покровительство принцессе, оберегать ее, стать ее главным советчиком и защитником.
— Да.
Девушка глубоко поклонилась мужчине и налила из кувшинчика воды в ритуальную чашку.
— Вода, Символ чистоты помыслов, закрепляет навечно связь между Гохуо и Ю Гу Фенг. — Принцесса сделала глоток из чаши и передала ее принцу. Наследник престола повторил эти действия. — Если нарушатся клятвы, данные сейчас, да расколются пополам эти символы правды.
Девушка поставила кувшин и чашку на пустой поднос.
— Огонь, Символ мужества, закрепляет навечно связь между Гохуо и Ю Гу Фенг. — Девушка зажгла свечу и поставила ладонь над пламенем. Через несколько секунд жрица продемонстрировала небольшой ожог, который тут же впитался в кожу. Принц повторил действия. — Если нарушатся клятвы, данные сейчас, да погаснет вечное пламя, символ верности.
Жрица поставила свечу рядом с кувшином и чашей.
— Протяните руку принц. — Девушка поставила рядом свою, и перевязала обе тонкой лентой с вязью. — Хранитель Клана, Священный Огонь, и ты Хранитель Клана, Великий Ветер, вы — свидетели данных клятв, и вы же будете судьями, в случае их нарушения. Ваше право подтвердить все данные обещания, если они были искренними, или отвергнуть их, в случае корысти.
Принц заворожено наблюдал за тем, как драконы наклонились над сплетенными руками. Из пасти одного вырвалась тонкая струйка огня, и лента вспыхнула, обжигая руки. Но вот из пасти второго вырвался ледяной воздух, и боль сразу же прошла. Хранители исчезли.
Гохуо с удивлением обнаружил, что вязь с ленты впечаталась в руку. Девушка пошатнулась от усталости. И опустилась на колени. Ей понадобилось немного времени, чтобы прийти в себя после ритуала.
— Принц, вы сказали, что приобретение сестры будет для вас лучшим подарком. — Ю Гу Фенг поклонилась в пол мужчине. — Приветствую вас, брат мой. С днем рождения.
— Это действительно самый неожиданный подарок, какой я когда-либо получал. — Второй Принц подошел к девушке, помог той подняться, и искренне обнял свою новоприобретенную сестру. — А теперь нам нужно переодеться и отправиться в банкетный зал.
Довольные друг другом молодые люди разошлись по своим павильонам.
Дворец, отведенный для праздника, заперли еще накануне. И двери торжественно отперли под шум взрывающихся петард, благословения и пожелания благоденствия и долгих лет жизни. Все приготовленные подарки были сложены на специальном столе вокруг статуи Золотого Дракона. По традиции, изменник, принимая подношение, обязан был отблагодарить руку дарящего, что вызывало не меньший ажиотаж, чем получение наград за заслуги.
Гости разместились напротив постамента, а император с супругой прошли на почетные места и присели на шелковые подушки. Именинник, развернувшись, стукнулся лбом о стрелу, торчащую из опоры потолка. К древку был примотан бордовой лентой свиток.
Гохуо выдернул стрелу из столба и развернул лист. На всеобщее обозрение предстала картина, изображавшая именинника и его супругу на фоне ветки цветущей сливы. Легкие акварельные краски передавали свежесть весеннего дня, а лица изображенной пары светились любовью и добротой.
— Ранзё Ксин, мой младший брат, — Гонхуа довольно улыбался, — подойди ко мне и прими мою благодарность.
Растерянный юноша направился прямиком ко второму брату, который его обнял и вручил шелковый платок. Шестой принц осматривал присутствующих ошарашенным взглядом, пока не уперся взглядом в Ю Гу Фенг. Девушка опустила глаза.
— Какой интересный метод доставки ты выбрал, брат. — Кронпринц хлопнул парня по спине. — Император запретил использовать оружие во дворце.
Ранзё увидел, как его якобы ученица нервно сглотнула. Молодой человек повернулся к императору и упал на колени.
— Ваше величество, я засиделся за работой допоздна, и не успел принести подарок. Но мне очень хотелось порадовать Второго принца. Окно было открыто. Я пробрался в оружейную и, взяв лук и стрелы, воспользовался ими. — Художник еще раз поклонился отцу. — Простите мне мою дерзость. Больше этого не повторится.
— Встань. Я не буду омрачать праздник наказанием. — Император величественно возвел руку вверх. — Но в следующий раз будь осторожнее. Никто во дворце не смеет нарушать законы!
Шестой принц поднялся с колен, а будущая супруга генерала выдохнула с облегчением.
Праздник шел своим чередом. Подарки, песни, танцы. Генерал вручил старшему брату меч с эфесом, инкрустированным драгоценными камнями, и получил головное украшение.
После застолья. Придворные высыпали в сад, где слуги приготовили фейерверк. Ю Гу Фенг в сопровождении своего мучителя стояла в стороне и наслаждалась зрелищем. К ним не спеша подошел Гохуо.
— Брат, твой меч из закаленной стали превосходен. Еще раз благодарю тебя. — Второй принц повернулся к Ю Фе. — Я хочу извиниться перед вами, принцесса, потому что не ответил на ваш дар. Примите в знак признательности и дружбы. — Гохуо протянул небольшой мешочек невесте. — Я старший брат, поэтому ты можешь взять.
Девушка развязала шнурок и ей на ладонь выпал серебряный браслет с несколькими подвесками.
— Он очень изящный, ваше высочество, благодарю вас. — И опять принцесса застыла в нерешительности.
Лонгуань скривился, а потом самолично водрузил браслет на запястье невесты.
— Только вот я не видел, чтобы моя женщина что-то тебе дарила. — Генерал отвернулся к фейерверкам.
— А ты сестер своих расспроси, они тебе много чего расскажут. — Второй принц подмигнул чужестранке.
Подошел слуга и пригласил братьев в ложу императора на личную беседу. Однако принцесса не осталась одна надолго. К Ю Фе тут же приблизился вельможа, который так внимательно за ней наблюдал во время первого ужина во дворце.
— Такой неграненый алмаз оставили без присмотра. — Мужчина поцокал языком, а потом небрежно поклонился.
Девушка не ответила.
— Вы не можете игнорировать кузена принцев. — Вельможа придвинулся ближе.
— Мы не знакомы, и я не должна вам отвечать. — Принцесса сделала шаг назад.
— Ни одна рабыня не смеет отказать родственнику императора! — Мужчина схватил девушку за руку. — Да что ты из себя возомнила?
— Остановитесь, кузен! — Из темноты появился Шестой принц. — Вы нарушаете дворцовый этикет. Никто не имеет права подходить к невесте третьего принца ближе, чем на два метра, тем более хватать ее за руки! Немедленно извинитесь и покиньте нас!
Вельможа побагровел от злости, но девушку отпустил и растворился в темноте.
— Вы нажили себе опасного врага, принцесса. — Ранзё подошел ближе.
— Я ничего не сделала. — Мужчина напугал Ю Фе своей неприкрытой ненавистью.
— Нет, сделали.