Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73
приказал я. — Но чтобы врагу из оборудования ничего не досталось. А кому будет продана партия сырья? Куда угодно, лишь бы не в Мардаград.
— Почему? Они покупают по хорошей…
— Ещё не хватало, чтобы их панцирники ехали на нашем топливе.
— Я понял, — пузатый мужик погрустнел. — Но ведь в таком случае, вся логистика…
— Слушай, — сказал я, теряя терпение. — Продай это сырьё, чтобы у меня были от него деньги, и чем скорее, тем лучше. Получишь хорошую долю выше обычного, если справишься.
— Я понял, — а сейчас главный по добыче повеселел. — Продаём сырьё, прячем машины, уводим людей. Когда всё закончится, возвращаемся.
Я кивнул и пошёл дальше. У ворот поместья стояла мотоповозка с большим кузовом. Не военная, обычная.
Из неё тут же выскочил высокий усатый мужик, худой, как щепка, и побежал ко мне. Что я всем так нужен сегодня?
— Господин Громов, — сказал он немного скрипучим голосом. — Я думал, что увижу здесь хидара Варга Климова, чтобы он встретился с вами и передал вам, а тут вы сами...
— Что нужно? — спросил я и быстрым пошёл дальше к воротам.
Усатый мужик бежал рядом со мной.
— Я главный инженер бронемашинного завода в Нерске, — начал объяснять мужик. — Недавно прислали чертежи под вашей подписью.
— А, это Лин, — сказал я. — Он хотел, что бы вы что-то собрали.
— Мы не можем это сделать, — мужик нахмурился. — Это…
— Слишком сложно?
— Нет! — главный инженер возмутился. — Просто… первый вариант мы изготовили, там всё понятно, хоть и дорого. Но там была ваша подпись, но…
— К делу! — потребовал я.
— Сейчас. А вот второй вариант... это более сложное устройство, с ним всё совсем иначе. Да, концепция поворотного устройства впечатляет… как я сам не догадался. Но стоимость… Это очень дорого!
— В бою поможет? — спросил я.
— Конечно!
— Вот и стройте, — сказал я, проходя через ворота.
— Но в чертеже есть ошибки и предлагается не самый оптимальный способ производства... в общем, у меня есть предложения по улучшению, но их надо…
— Знаешь, что? — я остановился. — Обсудишь с Лином, когда он приедет, не со мной.
Главное, достать этого тощего странного парня из академии, и пусть он сам разбирается со своим шедевром. Он один из нас, там его бросать нельзя. Хоть сам отправляйся туда.
— А сейчас, — я посмотрел на его машину. — Помоги перевезти всех. Уезжаем на север, в Нерск.
— Война? — мужик испугался.
— Да.
— Тогда я ускорю работы! Прототип будет готов...
Я прошёл дальше. Во дворе пусто, многие уехали в другое поместье. Я сразу отправился задний двор. Дед Илья сидел на скамейке, глядя на пустой алтарь. Услышав мои шаги, он повернулся.
— Как думаешь, Громов, когда я умру, я смогу найти эту свечу?
— Не знаю, — честно ответил я. — Их искать тяжело. Но когда увидишь огонёк, мчись туда так быстро, как можешь.
Старик вздохнул и медленно поднялся, опираясь на клюку.
— Тревожные вести?
— Верно, — сказал я. — Война. Меня обвинили в предательстве. И скоро они придут за нами.
— А кто это сделал? — удивился дед Илья.
— Мой старый враг, который жил вот в такой же свече, — я показал на неё. — Он вернулся. А с ним будут и другие мои враги, которые уже на нас нападали.
— Это плохо, — сказал старик. — Но знаешь, у нас есть одно преимущество. Ну не считая того, что ты Небожитель и многие скорее поверят тебе, чем другим.
— Какое?
— Холода, — дед Илья улыбнулся. — Надо продержаться немного и в наших местах будет так холодно, что у них яйца будут звенеть. А к северу ещё холоднее. Обороняться в таких условиях можно. Но нападать.
— Мы уходим туда, — я посмотрел на пустой пруд возле алтаря. — Черепахи уже в спячке? Укутай их потеплее и забери. Я к тем парням привык.
— Хорошо, — Илья кивнул. — Я думал, это моя последняя Долгая Ночь. Думал, умру дома. Но раз ты говоришь уехать, то ладно.
— А где Варг?
— Он проводил собрание с кланами, — сказал старик. — Прибыли почти все, познакомились, он пришёлся им по душе. Честно говоря, сначала я думал, что Стас справился бы лучше, но Варг многому от тебя научился.
— И где он сейчас?
— В гостях у клана Шелестовых, — Илья нахмурился. — На собрании они сказали, что надо ещё что-то обсудить, и пригласили его к себе. Мне они никогда не нравились, они хитрожопые. Но Варг справится, я уверен.
— Уезжай на север, старик, — сказал я. — И не забудь про черепах. Следи, чтобы не замёрзли. А я за Варгом, он мне нужен.
* * *
Пришлось опять воспользоваться мотоповозкой гвардии Дерайга, только водителя я давно уже прогнал. Вместо него я взял пятнадцатилетнего паренька из Громовых, одного из тех, кто выжил в той резне. Он остался присматривать за Ильёй, пока остальные переезжали.
Если я не путал, его звали Денис. Он пережил резню, потому что ночевал у друзей в другом клане. Он сам предложил отправиться со мной. Я не отказал. Что ему грозит, когда я рядом?
Не считая возможных убийц, конечно.
Водить мотоповозку Денис умел. Ну как умел? Пару раз мы чуть не перевернулись, но доехали целыми.
Уже к вечеру доставил меня к поместью Шелестовых. Охрана на входе меня не знала, но они сразу пропустили, едва я назвал себя.
В большом и тёмном общем зале, в котором пахло тушёной капустой и пивом, было весело. Клановые сидели за длинным деревянным столом и радостно кричали. А во главе Варг и какой-то парнишка пили пиво из здоровенных кружек.
— Пей! Пей! Пей! — кричали собравшиеся.
Варг зачерпнул новую кружку из бочки, а его соперник икнул и пролил половину.
— Победа! — красный от выпитого Варга поднял руки, забыв, что в них кружка.
Пиво полилось ему на голову. Клановые поддержали его радостными криками.
— Наблюдатель Громов, — ко мне подошёл мужик с длинными седыми волосами. — Рад тебя видеть. Я Иван Шелестов, альтер этого клана. Жаль, что с тобой не познакомились, когда ты был нашим хидаром.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73