Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
На столе резко зазвонил телефон, и инспектор взял трубку,явно не ожидая услышать ничего хорошего:
– Да. Полицейское управление Маркет-Бейзинг. ИнспекторБэджуорти. Что?
Выражение лица инспектора заметно изменилось. Как он,инспектор, выше Джонсона по положению, так есть люди выше его.
– Слушаю, милорд. Простите, милорд. Я не совсем васпонял.
Во время долгой паузы, пока инспектор слушает, выражение егообычно бесстрастного лица меняется несколько раз. Наконец он положил трубку,коротко бросив:
– Сию минуту, милорд. – Он повернулся к Джонсону,похоже, переполненный чувством собственной значимости: – У его светлости… вЧимнизе… убийство.
– Убийство? – переспросил Джонсон, пораженныйуслышанным.
– Убийство, – с удовлетворением подтвердил инспектор.
– Насколько я знаю, здесь никогда не случалось убийств,если не считать Тома Пирса, который застрелил свою возлюбленную.
– То было никакое не убийство, а простой пьяныйскандал, – неодобрительно поправил инспектор.
– Верно, его даже не повесили, – с сожалениемсогласился Джонсон. – Но сейчас действительно убийство, да, сэр?
– Да, Джонсон. Один из гостей его светлости,иностранный джентльмен, обнаружен застреленным. Окно открыто, снаружи следы.
– Жаль, если это иностранец, – заметил Джонсон.
Это обстоятельство делало происшествие менее значимым.Джонсон почему-то искренне считал, что иностранцы более подвержены убийствам.
– Его светлость крайне взволнован, – продолжалинспектор. – Захватим доктора Картрайта и сразу отправимся в замок.Надеюсь, тот, чьи следы остались возле дома, далеко не ушел.
Бэджуорти был на седьмом небе. Убийство! В Чимнизе! Делопоручено инспектору Бэджуорти. У полиции имеется улика. Сенсационный арест.Продвижение по службе и всевозможные почести вышеупомянутому инспектору.
«Если, конечно, – сказал про себя инспекторБэджуорти, – не встрянет Скотленд-Ярд».
От этой мысли ему стало не по себе. При данныхобстоятельствах такое вполне возможно.
Они заехали к Картрайту, и доктор, сравнительно молодойчеловек, тоже проявил живой интерес. Его реакция была такой же, как и у юногоДжонсона.
– Господи! – воскликнул он. – У нас не былоубийства со времени Тома Пирса!
Все трое сели в маленькую машину доктора и помчались вЧимниз. Когда они проезжали мимо местной гостиницы «Веселые крикетисты», докторзаметил в дверях человека.
– Незнакомец, – сказал он. – Довольносимпатичный малый. Интересно, как давно он здесь и что делает в «Крикетистах»?Я никогда его здесь не видел. Наверное, приехал вчера вечером.
– И приехал не поездом, – уточнил Джонсон.
Брат Джонсона работал носильщиком на местном вокзале, ипоэтому констебль всегда был в курсе относительно приезжающих и отъезжающих.
– Кто вчера приехал в Чимниз? – спросил инспектор.
– Поездом в три сорок леди Эйлин с двумя джентльменами.Один из них американец, а второй молодой офицер, оба без лакеев. Его светлостьприехал с иностранным джентльменом, вероятно, тем, кого застрелили, –поездом в пять сорок. С ними был камердинер иностранного джентльмена. Тем жепоездом прибыл мистер Эверсли. Миссис Ревел приехала поездом в семь двадцатьпять, как и один джентльмен, похожий на иностранца, с лысой головой икрючковатым носом. Горничная миссис Ревел сошла с поезда в восемь двадцатьпять. – Джонсон остановился, чтобы перевести дыхание.
– И никто не остановился в «Крикетистах»?
Джонсон мотнул головой – нет.
– Тогда он, наверное, приехал на машине, –предположил инспектор. – Джонсон, на обратном пути наведите справки в«Крикетистах». Нам надо все знать обо всех приехавших. У этого джентльменанеобычный загар. Вероятно, прибыл из-за границы.
Инспектор понимающе кивнул, приняв вид бдительного человека,от недремлющего ока которого не укроется ни одна мелочь.
Машина въехала в ворота парка Чимниз. Описание этого историческогоместа можно найти в любом путеводителе, а также под номером три в «Историческихдомах Англии». По четвергам из Миддлинхэма прибывают специальные автобусы, итуристы осматривают участки, открытые для публики. Поэтому описывать здесьЧимниз было бы излишне.
Дверь им открыл безукоризненно вышколенный седовласыйдворецкий.
Мы не привыкли, всем своим видом говорил он, к убийствам вэтих стенах. Но таковы черные дни. Давайте встречать беду спокойно и изо всехсил делать вид, что ничего необычного не произошло.
– Его светлость, – произнес он чопорно, – васждет. Сюда, пожалуйста.
Он проводил их в маленькую, уютную комнатку, в которой лордКатерхэм уединялся от бурной светской жизни, и доложил о них:
– Полиция, милорд, и доктор Картрайт.
Лорд Катерхэм возбужденно расхаживал по комнате.
– А! Инспектор, вот и вы, наконец. Я вам благодарен.Как поживаете, Картрайт? Скверно обстоят дела, знаете ли. Очень скверно.
Лорд Катерхэм нервно провел руками по волосам, отчего ониподнялись маленькими пучками, делая его еще менее похожим, чем обычно, на пэракоролевства.
– Где тело? – коротко, по-деловому спросил доктор.
Лорд Катерхэм повернулся к нему, словно испытывая облегчениеот этого прямого вопроса.
– В зале заседаний… там, где его нашли… я приказалничего не трогать. Я считал… что поступаю правильно.
– Вполне правильно, милорд, – одобрил инспектор.Он вынул записную книжку и карандаш. – А кто обнаружил тело? Вы?
– Господи, нет, – всполошился лордКатерхэм. – Не думаете ли вы, что я встаю в столь ранний час? Нет, егообнаружила горничная. Представляю, как она кричала! Правда, сам я не слышал.Потом рассказали мне. Я, конечно, встал и спустился… и сам увидел тело…
– Вы узнали в нем одного из ваших гостей?
– Верно, инспектор.
– Как его имя?
Совершенно простой вопрос, казалось, вывел лорда Катерхэмаиз равновесия. Он открыл рот, снова закрыл и наконец промямлил:
– Вы спрашиваете… как его зовут?
– Да, милорд.
Лорд Катерхэм медленно оглядел комнату, словно надеясь, чтоего осенит вдохновение:
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69