Они вышли к ещё одной развилке. У Флоры уже иссякал запас считалочек. Тоннели и поганки начинали надоедать.
– На мой взгляд, мы ходим кругами, – сказал Пип.
Флора сердито посмотрела на него.
Считалочки высвободили её голос. Флора хотела сказать что-то ещё, но ей помешал Тигр: он неожиданно проскочил между её ногами и помчался в левый тоннель, оставляя за собой эхо своего лая.
– Легкотрудномысленное животное, – проворчал Горбо. – За кем он погнался на этот раз?
Пип ничего не сказал – в зелёном полумраке трудно было быть уверенным в чём-либо, – но ему показалось, что впереди за поворот скользнула какая-то смутная тень.
Они шли, подзывая Тигра и прислушиваясь к ответному лаю. Наконец они поравнялись со щенком – он сидел у подножия каменной лестницы и чесал покусанное блохами ухо.
– Да, думаю, – ответил Горбо, не дослушав. – Что идёт вниз, потом должно идти вверх. Эта собака заслуживает пирога, и не кусочка, а целого пирога. Она нашла выход!
Они взбирались, пока у них не заболели ноги. Темп восхождения замедлился, потому что ступеньки становились всё у́же и круче. Наконец они достигли верха лестницы. Перед ними была дверь, врезанная в скалу.
– Отойдите назад, – приказал Горбо. Передав Флоре шпажку, он натянул шапочку на самые уши и отступил на несколько шагов. – Нужен разбег, – пояснил он.
Затем Горбо пригнул голову, как маленький решительный бычок, и… бросился в атаку.
Дверь распахнулась, даже не скрипнув, и Горбо вылетел наружу.
Глава 20
После зелёного сияния грибных тоннелей дневной свет казался необыкновенно ярким. Горбо сидел на поросшем травой бугорке, сильно кося глазами.
– Кто-нибудь ещё видит звёздочки? – поинтересовался он. – Которые порхают вокруг? Довольно мило…
– Думаю, только ты и видишь, – сказал Пип. – Ты приземлился прямо на голову. Где мы?
Они стояли на вершине холма. Земля вокруг была сухой и каменистой, с редкими клочками низкорослой травы и чахлыми терновыми деревцами. Внизу, в долине, между валунами пенилась вода бурной реки. По другую сторону реки виднелись извивающиеся тени Виляющих Деревьев, а за ними – зелёные, радостные места, которые путешественники оставили далеко позади.
– Вот так всегда с реками, – вздохнул Горбо. – По другую сторону всё выглядит гораздо лучше, чем по эту. Но сейчас та, дальняя сторона не просто выглядит, она и есть лучше. У меня скверное ощущение, что мы вышли в Стране Келпов. Это не хорошо. Келпы – неприятный народ: едят детишек с требухой и всё такое… Нам нужно вернуться.
– Не получится, – прошептала Флора, содрогнувшись. – Дверь исчезла.
Она была права. Скала позади, сквозь которую прорвался Горбо, была теперь гладкой и цельной, без каких-либо признаков отверстия.
– Бывает так, что от волшебных дверей уже невмоготу, – сердито сказал Горбо, потирая ушибленную голову. – Хочется увидеть свою собственную дверь, которая знает своё место и не преподносит тебе никаких мерзких сюрпризов. Если я когда-нибудь доберусь до дома, обязательно выкрашу свою дверь заново. Все эти годы я воспринимал её как что-то само собой разумеющееся, входил, выходил и не говорил ни «спасибо», ни «пожалуйста».
Пип оглядел плоскую пыльную долину, лежавшую внизу. Посреди неё виднелся низкий и широкий холм, похожий на перевёрнутый таз. Его верхняя часть была окружена высокой стеной с бойницами.
– Там какой-то город, – показал он. – Здесь, что ли, живут келпы?
Горбо кивнул.
– Они называют его Неприступ. Не очень гостеприимное место, правда? Как-то не кричит оно: «Все на чай! Мы рады видеть вас, у нас много пирогов». Не знаю, от кого они прячутся за этими стенами. Когда-то здесь докучал всем Голифос, причём по обе стороны реки, но это было очень давно. Говорят, теперь он вполне приличный парень.
– Голифос? – Пип нахмурился. – Великан-людоед? Со зловонным дыханием и лютыми клыками? Но ведь это просто сказка, разве нет?
Горбо удивился.
– Уж не знаю, чему вас учат в вашем приюте, – сварливо сказал он, – но сдаётся мне, что там вкладывают в ваши головы какие-то слабоумные представления. Не бывает таких вещей, как «просто сказки». Голифос столь же реален, как вы и я, но он не тот людоед, каким был когда-то. Насколько я слышал, сейчас он совершенно безобиден. Я не говорю, что он хотел исправиться, – просто у него не было иного выбора. Не знаю, как там насчёт дыхания, но о его клыках можете не беспокоиться – если, конечно, на плечах у вас головы, а не кочаны капусты.
Пока они рассматривали долину, в негостеприимных стенах города открылись ворота, и оттуда высыпали маленькие фигурки, совсем крохотные на таком расстоянии. Прикрыв глаза от солнца, Горбо охнул от изумления.
– Келпы! Всё даже хуже, чем я думал… У них по четыре ноги!
Флора прищурилась.
– Горбо, они едут на лошадях. – Флора ещё не привыкла к тому, что может слышать собственные мысли, вылетающие из неё в форме слов. Они казались странными во рту, и Флоре приходилось покашливать, чтобы прочистить горло.
– А ещё они в доспехах, – добавил Пип, различив солнечные блики на металле.
– Вот это на них похоже. – Придя в себя, Горбо презрительно фыркнул. – Кто в здравом уме станет одеваться в солнечный день как жестяная банка? Полагаю, они только и знают, что драться, визжать, кусаться и лягаться. Нам пора убираться отсюда, вопрос в том, как убираться. Мы не можем вернуться, пройдя под рекой, а если пойдём в обход реки, это будет очень долгое путешествие. Мы могли бы попробовать пройти сквозь реку, вот только я не уверен, что это разумно. На мой взгляд, это именно тот тип реки, в котором предпочитают жить крокопотамы.
– Крокопотамы. – Флоре понравилось слово. Она повторила: – Крокопотамы.
Пип уставился на реку.
– Какие-какие потамы?
– Ох, ну ты легко можешь их представить, – сказал Горбо. – На одном конце хвост, посередине чешуя, а на другом конце рот, достаточно большой, чтобы заглотать тебя целиком. Они держатся под поверхностью реки, делая вид, что их тут нет. К тому времени, как ты осознаёшь, что они всё-таки есть, ты уже разглядываешь изнанку крокопотамского желудка.
– Думаю, я не стал бы встречаться с ними, – сказал Пип.
– В таком случае всё, что остаётся, это переправиться через реку, – резюмировал Горбо. – Что нам нужно, так это мост.