Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Танец в лунном свете - Маргарет Уэй 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Танец в лунном свете - Маргарет Уэй

356
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Танец в лунном свете - Маргарет Уэй полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 28
Перейти на страницу:

Дэвид был тронут. Его чувства к Изабелле росли с каждой минутой. Но могла ли она понять его желание сблизиться с ней? Сложный вопрос. Во всяком случае, Лэнгдон на это надеялся. Ни с одной из своих прежних любовниц он не испытывал такого эмоционального накала.

— Я очень хотела исправить сложившееся обо мне неправильное мнение, — продолжала диалог Белла. — И еще хочу сказать, что твое хорошее отношение ко мне, Дэвид, значит для меня очень многое.

— Эй? — Дэвид поддел пальцем ее подбородок и повернул красивое лицо молодой женщины в свою сторону. — Я действительно хорошо отношусь к тебе.

Глаза Изабеллы заблестели от слез.

— Я уже говорила, что мой брак не удался. Хоть в этом плане слухи оказались правдивыми.

— И ты во всем винишь себя?!

Изабелла пристально посмотрела на него. Можно ли полностью довериться Лэнгдону? Не почувствует ли он после ее признаний отвращения к ней?

— Мне кажется, я кое в чем виновата, — печально произнесла она. — Неудивительно, что мать Блэра так ненавидит меня.

— Но ведь ее сын погиб не из-за тебя. Что ты мучаешься?

Она прикоснулась к своему виску.

— А вдруг я все-таки действительно виновата? И зачем мы только с Блэром поженились? Ведь с самого начала было ясно, что ничего хорошего у нас не получится. Мы были слишком разными людьми. И вообще, иногда мне кажется, что он женился на мне, только чтобы досадить своей матери. Мы оба сделали ошибку. И вот результат.

Дэвид нахмурился.

— Но мне рассказывали, что он страстно любил тебя.

— Не меня, а образ, который придумал. В нашем браке было столько проблем! Особенно под конец.

— Ты чувствовала себя будто в ловушке? — Дэвид пристально рассматривал ее. Он пытался понять несчастную женщину.

— Кстати, я пыталась найти выход из сложившейся ситуации, но…

— А ты не делилась своими проблемами с отцом, с братом? Или мешала гордость?

— Я не хотела лишний раз будоражить их.

— Однако ты зря так мучаешься. Неудачные браки встречаются сплошь и рядом. Обычное дело.

— Но я все равно пыталась наладить отношения с Блэром. Так старалась…

— Тогда избавься от чувства вины. Не дай ему властвовать над собой.

— Увы, не получается. — Ее голос дрожал. — И зачем я тебе только все рассказываю…

Дэвид схватил Беллу за руку.

— Но ведь тебе нужно выговориться. Я — к твоим услугам. Доверься Дэвиду Лэнгдону. Ты можешь мне поведать то, о чем не знает ни одна живая душа.

— Думаешь, у меня есть ужасные секреты? — Она вздрогнула. — Хотя… У каждого из нас свои грехи. Имеется и то, что хочется унести с собой в могилу. — Изабелла посмотрела на стайку бабочек, летающих над низкорослой акацией.

— Не думаю, что ты способна на какой-нибудь отвратительный поступок, — заявил Дэвид.

Изабелла печально улыбнулась.

— Нет, конечно.

Однако она не могла признаться Лэнгдону в одном — в том, что после смерти Блэра испытывала невыносимые страдания. Вряд ли с кем-то можно было их разделить. Покойный муж снился ей в кошмарных снах, преследовал уже там, в иной жизни.

— Я должна со всем справиться сама. — Она повернула голову и посмотрела на Дэвида. — Я должна начать новую жизнь. И я рада, что отправилась в экспедицию. Твои фотосъемки отвлекли меня от мрачных мыслей. Я благодарна тебе.

Белла увидела, как фотограф снова настраивает аппаратуру.

— Хочу сделать еще пару снимков, — сообщил он. — Ты ведь так красива. Так хорошо вписываешься в местный пейзаж. Лучшей модели для моего нового альбома нет.

Сердце Изабеллы учащенно забилось. Дэвид пытается успокоить ее? А зачем? Значит, преследует какую-то цель. А может, он влюблен в нее? Чувствует к ней то же самое, что и она к нему?

— Ты так предан своей работе. — Белла улыбнулась, не зная, что еще сказать.

— Я не просто ей предан, я люблю ее. А любовь — это поэзия чувств. — Он пристально посмотрел на Изабеллу, потом взял ее под руку. — Пойдем к столу. Нас ждет послеобеденный ароматный чай.

Она последовала за Дэвидом. И одновременно подумала: может, когда-то они станут близкими людьми и она расскажет ему все о своих проблемах. Что ее тревожит, что заставляет скрывать правду о своем неудавшемся браке. Она поведает Лэнгдону многое. Лишь бы он оказался надежным человеком.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Во время утренней прогулки с Россом вдоль местной реки Саманта впервые в жизни увидела громадных крокодилов. Устрашающего вида существа мирно грелись на солнце, раскрыв огромные пасти.

Росс был совершенно спокоен. Он не боялся этих монстров. Кроме того, Сандерленд пребывал в состоянии полного блаженства. После занятий любовью с Самантой у водопада мужчина почувствовал новый прилив бодрости. Росс готовился к очередным свершениям.

— Все в порядке, никого не бойся, крошка. — Сандерленд засмеялся, увидев, как напряглась Саманта.

— Ты должен поклясться, что эти животные сейчас не опасны. — Она дрожала от страха.

Росс пытался успокоить ее. Будучи уроженцем этих мест, он привык к повадкам аллигаторов.

Но Саманта, увидев огромного крокодила, поднимающегося из грязной воды, громко завизжала:

— О боже! Это чудовище сожрет нас. А почему оно серого цвета?

— Аллигаторы бывают и серыми, и темно-коричневыми, и даже практически черными.

— И оказаться в их пасти страшнее, чем столкнуться с акулой. — Саманта была в ужасе.

— Акула есть акула. У нее свой характер. А вот эти милые ребята совершенно другие. Они долго, незаметно плавают среди тростника, среди кувшинок, а потом раз — и набрасываются на свою жертву… — Росс совсем запугал бедную девушку.

— И сразу съедают? — Саманта простонала.

— Нет. Сначала крокодилы топят добычу, разделяют ее на части и оставляют на дне. Обедают позже.

— Какой кошмар! — Саманта дрожала как осиновый лист.

— Да. В природе свои нюансы, — глубокомысленно заявил Росс. — Но, видимо, крокодилам тоже есть на что обижаться. До некоторой поры их нещадно истребляли. Из-за кожи. Сумочки, туфли, чемоданы… Зачем же делать все это из бедных животных? Слава богу, сейчас рептилии находятся под защитой.

— Кстати, а откуда пошло выражение «лить крокодиловы слезы»? Бедняги в самом деле иногда плачут? — Саманта вдруг расчувствовалась.

Росс наклонился к ее уху, вдыхая аромат свежести, идущий от женщины.

— Они плачут только тогда, когда долгое время проводят на суше, например в сезон засухи. Но потом, роняя слезы, не выдерживают и отправляются на поиски водоема. Сейчас же у них период размножения.

1 ... 20 21 22 ... 28
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Танец в лунном свете - Маргарет Уэй», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Танец в лунном свете - Маргарет Уэй"