— Сожалею, молодые люди. Фильм до сих пор не дублирован и даже не запланирован к переводу с японского. Его нет в прокате. Удивлён, что юные британцы вообще о нём знают.
— Мы слышали, что именно сегодня его показывают. Где-то у нас в Лондоне.
— Х-м… разве что на заказном или частном показе, в небольшом театре. Как раз по случаю школьных каникул. Но вы должны понимать, что герои будут говорить по-японски. В лучшем случае вам повезёт читать любительский английский перевод внизу, в субтитрах.
— Нам бы хоть какую зацепку…
— Давайте, я напишу вам несколько адресов, но дальше…
— Вот! Я слышал, это где-то на западе Лондона, — «вспомнил» я, выполнив почтовый поиск направления по ставшему известным названию и имени режиссёра.
— Видимо, Илинг, — кивнул администратор, уменьшая количество вариантов. — Вот, попробуйте.
Поблагодарив специалиста, мы сели в «кэб». Будь я совой, никакие вопросы после получения точного названия не потребовались бы: просто долетел бы «по компасу». Но таксисту нужен точный адрес, а не неопределённые указания, в какую сторону ехать дальше. Тем не менее, чувство направления совпало с местом нашей высадки: администратор не ошибся.
* * *
Дверь с неприметной вывеской вела в… назовём это небольшим культурным центром. Азиат, встречающий посетителей в холле, вполне вероятно мог вежливо нас развернуть, но Луна внезапно выполнила японский церемониальный поклон. Не ожидал от неё таких талантов. Нас пропустили. Сам я, если не знаю тонкостей этикета, предпочитаю не обезьянничать, а потому ограничился обычным вежливым наклоном головы.
Большинство детей в маленьком зале были азиатами. Да чего уж там — японцами. Видимо, это и вправду был какой-то частный показ для проживающей в Илинге японской общины. Поискав глазами билетёра, я уж собрался было идти искать распорядителя — оплатить наше присутствие, но был остановлен Луной.
— Сегодня этого не требуется.
Мы уселись в помещении, кинотеатром изначально не являющимся — не было наклонного пола, лишь ряды стульев, расставленные перед белым экраном. Пожилая азиатка произнесла короткую речь на японском, после чего начался показ.
Субтитры, к счастью, присутствовали. Без них было бы совсем грустно: сюжет оказался неожиданно серьёзным и насыщенным нетривиальными диалогами.
Фильм был о нас. О магах. Летающих на вполне узнаваемых мётлах и варящих зелья, успешность которых сильно зависит от настроения зельевара.
Маленькая ведьма по имени Кики растёт в счастливой магической семье. Достигнув тринадцатилетия, в одиночку отправляется в мир маглов. Согласно традициям, ей предстоит целый год прожить самостоятельно среди обычных людей, тем самым раскрывая новые грани своего Дара. Выбрав город, где ещё нет «своей ведьмы», героиня открывает небольшое собственное дело по доставке выпечки из местной пекарни жителям города. Дело закономерно не ладится, трудности нарастают снежным комом, но героиня находит верных друзей, совместными усилиями всё преодолевает и в финале показывает окружающим, зачем на самом деле городу необходима своя ведьма.
Ляпов, конечно, хватает. Мётлы опять без стремян, чтоб их дизайнерам век на своих палках сохнуть. Фамильяру-коту почему-то нужно шевелить ртом, общаясь мыслеречью. Папа-маг разъезжает на автомобиле с кучей барахла в верхнем багажнике, забыв про аппарацию и чары расширения. И даже транзисторный приёмник чудесным образом работает рядом с метлой, идущей в маршевом режиме. Очень хочу себе такой же для подробного препарирования…
Я потряс головой, отгоняя дурацкие мысли. Ты бы ещё со сказочкой для малышей поспорил, идиот! Зачем бельчонку дружить с зайчонком, ага. Я вздохнул и посмотрел на Луну. Опять вздохнул, поднял руку и осторожно вытащил палочку у неё из-за уха. Луна на это никак не отреагировала. Спрятал к себе в кобуру, в компанию к своей ветке. Опустил взгляд ниже… и обомлел. На коленях у Луны сидел её патронус. К счастью, пригасивший сияние и выглядящий обычным кроликом. Тоже неотрывно смотрел на экран.
— Шутиха, ну хоть ты прояви немного благоразумия, — попросил я мысленно. Зайчиха укоризненно покосилась на меня, потом вернулась к фильму. Каков поп, таков приход.
Я вернулся к происходящему на экране. Верный друг героини и начинающий авиаконструктор, мальчик Томбо проводил испытания только что собранного им велосипеда с пропеллерным бустером. Гусары, молчать! Определённо, это — девчоночий мультфильм. Я не могу такое смотреть: чесотка начинает одолевать. Или уберите техническую тему, или консультируйтесь с инженерами…
— Посмотри, Гарольд, — вдруг тихо сказала Луна. — Как мы могли бы жить…
В смысле? Как бы я мог изобретать велосипеды, отбирая крутящий момент для вентилятора?
Я замер. Сюжет фильма вдруг раскрылся передо мной совсем другой стороной. Девочка колдует, летает на метле и говорит, что она ведьма — и это никого не удивляет. Да, ей приходится завоёвывать доверие и уважение жителей, но подлетевшая к вашему окну метла с заказанным тортом не вызывает никаких вопросов, кроме экзотичности транспорта.
Нам показывают, как могли бы жить вместе маглы и маги. В сказочном мире, где не помнят ни об инквизиции, ни о правительственных вивисекторах. В мире, где каждый город должен иметь свою ведьму, так же как и иных своих одарённых: гениального музыканта, часового мастера или шеф-ресторатора. И задачи у этой ведьмы такие, которые больше никто другой выполнить не сможет. Например, спасти мальчика, унесённого сорванным во время шторма дирижаблем.
Интересно, это просто красивая сказка, или японцы пытаются донести что-то важное почти открытым текстом? Кому донести? Семейный мультфильм смотрят и дети, и взрослые. Кто должен увидеть послание? Это целенаправленная стратегия или инициатива отдельной группы?
— Нужно посмотреть другие мультфильмы этой студии, — тихо сказал я. — Ты молодец, Луна.
— Ага… — рассеянно ответили мне. — А бельём она могла бы светить и поменьше.
Что правда, то правда. На мой европейский вкус, это блюдо японской кухни в данном мультфильме безнадёжно пересластили. Впрочем, анимация разнообразно развевающейся на метле юбки — довольно дорогое удовольствие. Режиссёр понимал, что делает.
— Не обижай японцев, — шёпотом сказал я. — У них сейчас такая мода. Место традициям они знают лучше, чем британские чистокровные маги.
Сидящий впереди мальчик обернулся и посмотрел на нас.
— Sumimasen, — извинился я и прикрыл рот ладонью. Типа, всё, молчу.
Он, однако, отвернулся далеко не сразу, внимательно разглядывая нас. Ему было лет семь, а ещё… а ещё он тоже был магом. Не знаю,