Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Классика » Стрижи - Фернандо Арамбуру 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Стрижи - Фернандо Арамбуру

31
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Стрижи - Фернандо Арамбуру полная версия. Жанр: Книги / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 206 207
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 42 страниц из 207

рукой со шрамом.

С тех пор прошло шесть дней, и сегодня утром я пошел и купил книгу.

Примечания

1

«Окупас» (от исп. ocupar – занимать, захватывать) – в Испании так называют группы молодежи, которые захватывают пустующие жилые и коммерческие помещения и которых довольно трудно оттуда выдворить из-за особенностей испанского законодательства. (Здесь и далее – прим. перев.)

2

Луис Карреро Бланко (1904–1973) – испанский военный и политик, при Ф. Франко занимал важные государственные посты, в 1973 г. стал председателем правительства Испании. Был убит террористами ЭТА, когда возвращался из церкви.

3

11 марта 2004 г. на мадридском вокзале Аточа в четырех пригородных поездах сработали девять взрывных устройств; погибли 193 человека, и были ранены 2050. Исполнителями терактов были исламисты, связанные с сетью «Аль-Каиды».

4

День волхвов – традиционный праздник в Испании, отмечаемый 5 января.

5

Фелипе Гонсалес Маркес (р. 1942) – председатель правительства Испании (1982–1996).

6

Мариано Рахой Брей (р. 1955) – испанский политический и государственный деятель, лидер Народной партии с 2004 г., председатель правительства Испании (2011–2018).

7

Статья 155 Конституции Испании предполагает ограничение прав автономии плюс применение мер, которые оговариваются в каждом конкретном случае.

Ограничение прав может быть как полным (полное и прямое подчинение центру), так и мягким (ограниченным). Правительство Испании на экстренном заседании 21 октября 2017 г. приняло решение применить 155-ю статью для разрешения каталонского кризиса и возвращения ситуации в этом автономном сообществе в законное русло.

8

На неопределенный срок (лат.).

9

Венсеслао Росес Суарес (1897–1992) – испанский историк, преподаватель римского права. Будучи убежденным марксистом, был вынужден покинуть Испанию после Гражданской войны (1936–1939).

10

Рождественский белен – одна из самых древних традиций Испании, композиция, воспроизводящая в миниатюре историю рождения Христа.

11

В Испании существует обычай: пока часы бьют полночь в новогоднюю ночь, с каждым ударом необходимо съедать по одной из 12 виноградин, что, согласно поверьям, обязательно принесет удачу, благополучие и богатство.

12

Бригада социальных расследований (Brigada de Investigación Social, BSI) – тайная полиция во франкистской Испании, отвечавшая за преследование и подавление оппозиционных движений. Бригада входила в состав Главного полицейского корпуса (CGP).

13

Теракт был совершен 11 марта.

14

Vox («Голос», лат.) – ультраправая национально-консервативная политическая партия Испании, основана в 2013 г. бывшими членами Народной партии. Осенью 2017 г. число ее членов увеличилось на 20 % на фоне теракта в Барселоне и референдума за независимость Каталонии.

15

И ты тоже? (лат.)

16

ESO (от исп. Educación Secundaria Obligatoria) – обязательное среднее образование с 12 до 16 лет, составляет 4 курса.

17

Имеется в виду скульптурная композиция фонтана Сибелес на одноименной площади, где представлена богиня Кибела на колеснице, запряженной львами.

18

Франсиско Умбраль (1932–2007) – испанский писатель, журналист, работал в крупнейших газетах страны.

19

Карлос Кастилья дель Пино (1922–2009) – испанский невролог, психиатр, писатель. Речь, скорее всего, идет о сборнике его эссе под названием «Ненависть» (Odio, 2002).

20

Отсылка к стихотворению перуанского поэта Сесара Вальехо (1892–1938) Considerando en frío, imparcialmente…

21

Вторая Испанская Республика (1931–1939) – период после низложения монархии (изгнание короля Альфонсо XIII) до установления диктатуры Ф. Франко.

22

Не прикасайся ко Мне (лат.) – согласно евангельскому сюжету, слова, обращенные воскресшим Спасителем к Марии Магдалине.

23

Так проходит земная слава (лат.).

24

Я неудачник, и я потерял близкого мне человека (англ.) – цитата из песни «Битлз».

25

Секс-кукла (англ.).

26

Мовида (от исп. Movida – движение) – после смерти диктатора Ф. Франко (1975) испанская столица праздновала приход свободы; политическим переменам сопутствовали изменения во всех сферах культурной жизни и расцвет субкультур. Слово movida быстро вошло в сленг и стало обозначать всю совокупность явлений новой уличной ночной жизни с ее клубами, диско-барами и дискотеками, поп-, рок- и панк-музыкой, наркотиками, альтернативной модой и кинематографом.

27

ONCE (сокр. от Organización Nacional de Ciegos de Espańa) – Испанская национальная организация слепых. Основана в 1938 г., приобрела современное значение в 1984-м, получив концессию на организацию благотворительных лотерей, прибыль от которых направляется на развитие рабочих мест для инвалидов.

28

Отсылка к знаменитому эссе испанского писателя, философа и поэта Мигеля де Унамуно (1864–1936) «О трагическом чувстве жизни у людей и народов» (1912), где он размышляет о смысле человеческого существования, смерти и бессмертии, Боге и истинной вере, о христианстве, исторических судьбах Испании и западной цивилизации.

29

Бенедикт Спиноза. Этика, доказанная в геометрическом порядке. Перевод Н. Иванцова.

30

Франсиско де Кеведо. Любовь неизменна за чертой смерти. Перевод А. Гелескула.

31

Бертран Рассел. Завоевание счастья. Перевод В. Желнинова.

32

Висенте Алейксандре (1898–1984). Последняя мгла.

33

Марио Фортино Альфонсо Морено Рейес (1911–1993) – мексиканский комический актер, сценарист и продюсер, известен под сценическим именем Кантинфлас.

34

Луис Сернуда (1902–1963) – испанский поэт, переводчик, эссеист; в 1936 г. покинул Испанию.

35

Перевод Н. Немчиновой.

36

Энрике Вила-Матас (р. 1948) – испанский писатель.

37

Мадридская служба помощи в чрезвычайных ситуациях.

38

Любить, бояться, жить (исп.). Эти три правильных глагола в данном случае представляют три спряжения испанских глаголов.

39

Кот Шрёдингера – герой мысленного эксперимента, предложенного Э. Шрёдингером в 1935 г.; в нем в парадоксальной форме показано явление квантовой суперпозиции, когда одна и та же система (Кот) может находиться сразу в двух противоположных состояниях (живом и мертвом).

40

Габриэль Марсель. Тайна бытия.

41

Бенито Перес

Ознакомительная версия. Доступно 42 страниц из 207

1 ... 206 207
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Стрижи - Фернандо Арамбуру», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Стрижи - Фернандо Арамбуру"