Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детская проза » Тайна каньона шакалов - Франклин У. Диксон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тайна каньона шакалов - Франклин У. Диксон

158
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тайна каньона шакалов - Франклин У. Диксон полная версия. Жанр: Книги / Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 30
Перейти на страницу:

В этот момент к нему подошел Джо.

— Я покопался в своей памяти, — вполголоса сказал он. — Когда раздались выстрелы, все сидели у костра, в том числе и… ты знаешь кто.

— Потом поговорим, сначала надо осмотреть место действия, — так же тихо ответил Фрэнк, а потом громко спросил: — У кого-нибудь есть фонарик?

— Вот, — откликнулся Том, доставая из кармана большой фонарь. Включив его, он направил луч света в место укрытия стрелка.

— А вот еще одна гильза, — сказал Фрэнк, наклоняясь к земле.

— Осторожно! Она может быть еще горячей, — предупредил Майк.

Фрэнк быстро прикоснулся к ней кончиком пальца, а потом поднял.

— Нет, уже остыла, — сообщил он. — А вот и холодные? — недоверчиво спросил на корточки и стал освещать фонариком землю вокруг.

— Здесь все так причесано, что никаких отпечатков увидеть нельзя, — заметил он. — И я считаю, тот шалунишка сделал это нарочно, чтобы замести следы.

Джо повернулся к Фрэнку и шепнул:

— По-моему, чокнутый Джейк до таких тонкостей не додумался бы.

Они еще некоторое время продолжали осматривать место вокруг камней, хотя Фрэнк делал это без какой-нибудь надежды на успех. Ночь уже окончательно вступила в свои права, и они могли теперь пройти совсем рядом с любой важной уликой, оставленной стрелком, и не заметить ее. Фонарь Тома мало чем мог помочь.

— Спускаемся быстро вниз, — неожиданно сказал Майк. — Пошли, Том, Билли Боб. Ребятишек там, наверное, уже трясет. Чтоб в тебя стреляли? О таком диком Западе они не договаривались! Нам предстоит еще большая работа, чтобы успокоить их.

Все поспешили назад в лагерь. Фрэнк и Джо чуть отстали.

— Ну? — начал старший брат. — Есть какие-нибудь идеи?

Джо почесал подбородок.

— Есть кое-что. Этими выстрелами нас просто хотели напугать. С такого расстояния опытный стрелок может при желании поразить любую цель.

— Согласен. Что еще? — спросил Фрэнк.

— Ну то, например, что это не мог быть никто из участников похода, В тот момент все сидели у костра. Значит, ничего нового у нас нет. Мы уже и раньше предполагали, что он, или она, работает с кем-то посторонним. Теперь знаем это точно.

Фрэнк помолчал, приводя свои мысли в систему, потом сказал:

— А я не совсем в этом уверен. Вот давай разберемся. Я считаю, что с седлом Джессики сыграл шутку кто-то из группы. И тормозные провода на фургоне — хотя и могли быть подрезаны раньше, до нашего приезда, но, скорее всего, это сделал кто-то уже в походе, может, тот таинственный злодей, которого ты тогда ночью пытался поймать. Был ли это кто-то из группы? Может, да, а может, нет. То же самое с булавками в подкладках. Могло быть делом рук кого-то постороннего, но своему сделать это было гораздо легче.

— О'кей, о'кей, к чему ты ведешь? — захотел большей ясности Джо.

— А вот к чему, — резко произнес Фрэнк. — Нам известно, что Алекс как-то связан с Рамиресом, который, судя по всему, добивается ликвидации туристского бизнеса Майка. И сегодня утром мы видели джип, принадлежащий, скорее всего, Рамиресу. Какой отсюда следует логический вывод? Саботажник — это Алекс, а стрелял, подкравшись к лагерю, Рамирес. Так ведь?

— Все логично, — кивнул Джо.

— Но… — продолжал Фрэнк. — Выстрелы были произведены из ружья-«тридцатки». А кто ходит с таким ружьем вокруг? Кто грозил нам опасными неприятностями, если мы не уберемся отсюда? Кто, как говорят, уже стрелял здесь в людей? И кто, похоже, играет не с полной колодой?

— Значит, ты согласен с Майком, что там наверху был Сумасшедший Джейк?

Фрэнк заколебался.

— Дело в том, что я изменил свое мнение, — произнес он, наконец. — Я не думаю, что стрелял Джейк. Конечно, он грозил нам. Но я не убежден, что он действительно собирался выгнать нас отсюда. Если только… — Что? — потребовал Джо. — Подожди минуту, — ответил Фрэнк. Мысли у него путались, и он старался привести их в какой-то порядок. — Послушай:, мы приняли как должное версию Майка, что его дело рухнет, если люди начнут связывать молодежные турпоходы на Запад со всякими опасностями. Но откуда нам известно, что будет именно так? Ведь наша группа, например, идет в полном составе. И это уже после публикации в газете о пострадавшей в походе девушке.

— Даже Джессика приехала, хотя лично знает ту девушку, — напомнил Джо.

— Вот именно, — кивнул Фрэнк. — Не исключено, что после этой газетной публикации гораздо больше людей узнает о «Молодежной тропе», чем каким-то другим путем. И может так получиться, что через несколько месяцев люди забудут о несчастном случае, а название туристской фирмы останется у них в памяти.

— Неужели ты хочешь сказать, что Майк ради рекламы сам устраивает саботаж?

— Мне, конечно, трудно в это поверить, — ответил Фрэнк, пожимая плечами. — Я говорю только, что и такую возможность нам надо иметь в виду. Алекс, безусловно, продолжает возглавлять список подозреваемых, но нельзя забывать и о других, никого нельзя исключать… Никого.

Когда братья Харди снова сели у костра, обстановка там уже разрядилась. Ребята, казалось, пришли в себя, чему явно способствовал аккордеон Грега.

Спели еще несколько песен. После чего Том рассказал народную сказку индейцев хопи про мальчика, которого похитили орлы. О том, какие испытания он прошел и сколько приобрел мудрости, прежде чем ему позволили вернуться к людям.

— Наши с вами испытания последних двух дней нельзя даже сравнивать с теми, что достались ему, — сказал Том в заключение. Строгим взглядом он обвел всех сидящих у костра. — Но, может быть, нам тоже будет даровано немного мудрости, прежде чем мы вернемся в свой дом, в свою семью.

Всё еще немного подавленные, но уже спокойные, участники похода разошлись по своим палаткам и легли спать. Фрэнк остался у костра. Они с Джо решили разделить ночь на две смены, и его дежурство было первым.

Чтобы не уснуть, он стал медленно расхаживать вокруг лагеря. За всю его смену тишину ночи нарушила лишь низко пролетевшая сова. Наконец Фрэнк вернулся в свою палатку. Она стояла последней в ряду, ближе всего к фургону, который в темноте имел какой-то загадочный вид.

Фрэнк разбудил Джо, а сам залез в спальный мешок и сразу же заснул.

Ночью ему приснилось, будто его палатка стоит на краю горного потока. Звук падающей воды вызывал сильную тревогу. Он боялся пошевелиться. Если палатку снесет, думал он во сне, он не успеет выбраться из спального мешка и обязательно утонет.

Проснулся Фрэнк с первыми лучами солнца совсем от другого звука, от громкого и сердитого голоса Билли Боба.

— Ну, погоди, вонючий шкодник! Если только поймаю, клянусь, спущу шкуру! Надо же, подонок, такую подлость сотворил!

Старший Харди посмотрел на спальный мешок брата. Он был пуст. Натягивая джинсы, Фрэнк услышал, как Билли Боб позвал:

1 ... 19 20 21 ... 30
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна каньона шакалов - Франклин У. Диксон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна каньона шакалов - Франклин У. Диксон"