Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детская проза » Серафина и посох-оборотень - Роберт Битти 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Серафина и посох-оборотень - Роберт Битти

210
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Серафина и посох-оборотень - Роберт Битти полная версия. Жанр: Книги / Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 69
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69

– Я советую вам честно ответить на все вопросы сыщика, – сказал мистер Вандербильт.

Серафина бросила на него вопросительный взгляд – в его голосе ей послышался какой-то намек. Вроде бы он велел им с Брэденом слушаться сыщика и говорить только правду. Но, с другой стороны, он словно предупреждал, чтобы они были очень осторожны, потому что этот человек способен отличить ложь от правды.

– Сыщик Грэтен, – сказал мистер Вандербильт, оборачиваясь к детективу, – все обитатели Билтмора, конечно же, окажут всяческое содействие в вашем расследовании. Это мой племянник Брэден Вандербильт, сын моего покойного брата, и его подруга Серафина. Так же, как и все остальные, с кем вы уже беседовали, они были в Билтморе во время исчезновения мистера Торна. Вы можете задавать им любые вопросы, которые вы считаете необходимыми для дела.

Сыщик кивнул, потом серьезно проговорил:

– Вам необязательно присутствовать при допросе.

«Ого, – подумала Серафина, – он хочет выставить мистера Вандербильта из комнаты». Никто, никогда и ниоткуда не выставлял мистера Вандербильта. Это был его дом. Серафина почувствовала, как нарастает напряжение между мужчинами.

– Я останусь, – прямо заявил мистер Вандербильт.

Сыщик Грэтен посмотрел на него долгим взглядом и, видимо, решил, что сейчас еще не время спорить с хозяином Билтмора. Вместо этого он медленно повернул голову к Серафине. Она могла бы поклясться, что слышала, как при этом у него хрустнули хрящи. Сыщик изучал ее несколько секунд, запоминая каждую черту во всех подробностях. Девочка заметила, как его пальцы крепко сжали роговую рукоять трости. Затем он заговорил.

– Ваше имя Серафина, верно? – спросил он.

– Да, – ответила девочка.

«А ваше имя мистер Грэтен, – чуть было не сказала она в ответ. – Кстати, это не вам или, может быть, вашему хозяину принадлежат пять здоровенных шелудивых волкодавов с клыками, как кинжалы?»

– Вы были знакомы с мистером Торном? – спросил тот.

– Да, была, – честно ответила Серафина. – Но разговаривала с ним всего несколько раз.

Сыщик внимательно смотрел на нее и при этом крепко сжимал трость – или посох, или палку. Потом он снова медленно повернул голову и уставился на Брэдена.

– А вы были знакомы с мистером Торном?

– Он был моим другом, – сказал Брэден, и это тоже было правдой.

– Когда вы видели его в последний раз?

– На ужине в тот вечер, когда он пропал, – ответил Брэден.

Значит, и он понял предупреждение дяди. Серафина убедилась в этом, когда друг бросил на нее быстрый взгляд. В один миг они мысленно договорились между собой о том, как следует себя вести: не давать сыщику никаких подсказок, говорить только правду, но не словом более.

Сыщик медленно повернулся к Серафине:

– А когда вы в последний раз видели мистера Торна?

Когда она видела его в последний раз, он лежал мертвый на чужой могиле, истекая кровью, а затем его тело разложилось прямо у нее на глазах, и от него остался лишь пропитанный кровью клочок земли.

– Я думаю, мы все видели его в тот день в последний раз, – сказала Серафина, – в день его исчезновения.

– В какое время вы его видели?

– Насколько я помню, было уже темно, – ответила она, хотя правильнее было бы сказать «в полночь».

– Значит, вы были одной из последних, кто видел его в Билтморе?

– Наверное, да.

– И что же он делал, когда вы видели его в последний раз?

– Последний раз, когда я видела его в Билтморе, он надел плащ и вышел из дому.

– Вы видели, как он покинул Билтмор?

– Да, совершенно ясно. Он выбежал за дверь.

– Выбежал? – удивился сыщик.

– Да, выбежал.

«Он гнался за мной, – подумала Серафина, – а я вела его к смерти».

Голова сыщика повернулась к Брэдену.

– Вы это тоже видели?

– Нет, – сказал Брэден, – я ушел спать сразу после ужина.

В течение нескольких секунд сыщик не сводил взгляда с Брэдена, словно не верил ему. Потом проговорил:

– Черная собака принадлежит вам?

Неизвестно, откуда ему это было известно. Гидеана даже не было с ними в комнате.

– Да, – неуверенно ответил Брэден.

– Собака всегда находится возле вас, но вы сказали, что легли рано в ту ночь. Когда и как собака получила рану на правом плече?

– Я… – пробормотал Брэден, встревоженный вопросом.

– Откуда у пса рана? – настаивал сыщик.

– Я не видел, как он поранился, – правдиво ответил Брэден.

– Но когда это произошло?

– Это было в то утро, когда пропал очередной ребенок. Я отправил Гидеана в лес искать этого ребенка.

Серафина молча порадовалась тому, как ловко Брэден сформулировал ответ про ребенка, не пояснив, что этим ребенком была Серафина, которая ловила мистера Торна. И как хорошо он сказал про утро – конечно, это было утро, раз дело происходило после полуночи. Но сыщик-то понял это как утро, наступившее после восхода солнца.

– И что же, пес нашел пропавшего ребенка? – спросил Грэтен.

– Да, – ответил Брэден и посмотрел на мистера Вандербильта. – Дядя, почему он задает мне все эти вопросы про Гидеана? Он думает, что мы с Гидеаном совершили что-то плохое?

Серафина не поняла, действительно ли Брэден был так испуган и растерян, или только притворялся, но, в любом случае, у него это получилось очень убедительно.

– Конечно, нет, Брэден, – проговорил мистер Вандербильт, твердо глядя на сыщика. – Он просто выполняет свою работу. – Было очевидно, что хозяин не намерен долго терпеть настойчивость Грэтена. – Просто честно отвечай на все вопросы, – повторил он.

На этот раз Серафина уже не сомневалась в том, что мистер Вандербильт на их стороне. «Обдумывайте каждое слово», – предупреждал он. И было понятно, что надо изловчиться и честно ответить на вопросы, уклонившись при этом от опасных признаний.

Сыщик с хрустом повернул голову и посмотрел на Серафину.

– Вы знаете, что произошло с мистером Торном в ту ночь, о которой мы говорим?

И как же ей ответить на этот вопрос и не соврать? Она тут же представила, как устанавливают виселицу и делают петлю.

– Господь упокой его душу, – внезапно проговорила Серафина.

– Так вы думаете, что он не просто пропал, но именно мертв? – Сыщик резко качнулся вперед и вперил взгляд в Серафину.

– Да.

– Откуда вы знаете?

– Потому что он не вернулся.

– Но вы знаете, как он умер? Вы видели его тело? Были в это каким-то образом замешаны потусторонние силы?

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69

1 ... 19 20 21 ... 69
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Серафина и посох-оборотень - Роберт Битти», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Серафина и посох-оборотень - Роберт Битти"