Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78
— Мой средний брат, Кент, несколько лет назад перебрался в этот штат. Он всегда хотел попутешествовать по стране и рассудил, что лучше делать это за деньги, поэтому и стал шофером-дальнобойщиком, возит грузы по всей Америке. Как-то летом я навестила его, и мне понравились эти места, а после того, как я сопровождала его в нескольких рейсах, решила попробовать сама. Но скоро поняла, что для меня это чересчур скучно, а такое настроение на дороге часто кончается катастрофой.
— Почему ты приравниваешь опасность к скуке?
— Можно, например, заснуть за рулем.
Судя по его недоуменной физиономии, даже это нуждается в объяснениях, подумала Бриттани. Пусть с ним разбирается наставница Марта.
Должно быть, она так и сделала, потому что Далден понимающе кивнул:
— Ты хотела заниматься тем же, чем занимались твои братья?
— Зачем тратить впустую ценные знания, к тому же уже приобретенные? — улыбнулась она.
Собственно говоря, Бриттани подумывала вступить в армию, но сообразила, что об этом лучше умолчать. Правда, с таким сложением ее приняли бы незамедлительно, но девушка оставила эту мысль, предпочитая следовать собственному строгому режиму, а не навязанному силой. К тому же она любила строить. Оставлять свой след в жизни.
— Мой младший брат, Девон, — прирожденный фермер. Обожает полоть, сеять, собирать урожай. В отличие от меня. Мне не терпелось поскорее расправить крылышки и упорхнуть с фермы. А вот Девон остался. Помогает отцу и скорее всего продолжит его дело, когда родителей не станет. А я выбрала свой путь.
— Один растит, одна строит, один чинит, один перевозит. Семья, которая прекрасно справляется со всеми ремеслами!
— Разнотипная, хотите сказать? Далден пожал плечами.
— А другое занятие, которое тебя связывает? — не отставал он.
— Ну.., это просто конфетка! В местном оздоровительном центре, по вечерам и субботам. Там и одному человеку легко справиться, но нас двое, и это кроме администратора, который регистрирует прибывших и дает справки, когда кто-то хочет заняться целым комплексом упражнений. Мы с моим сослуживцем Ленни прекрасно ладим. Он не пытается стукнуть меня, а я не роняю гири ему на ноги каждый раз, когда прохожу мимо.
Она снова хотела его развеселить, но это опять не сработало. Мало того, он подался вперед и мрачно, почти зловеще прошипел:
— Тот человек, с которым ты делишь работу, бьет тебя?! Бриттани тяжело вздохнула.
— Это я пошутила так, понимаете? Нет, Ленни меня никогда пальцем не тронул. Правда, несколько раз пробовал клеить меня.
— Клеить? Чем?
— Приглашал на свидания.
Похоже, это его огорошило. И даже в наушнике не раздается ни звука.
— О, неужели ты и этого не знаешь? Ну, когда парень и девушка гуляют вместе, чтобы познакомиться поближе.
— То есть позабавиться? — ухмыльнулся он. Именно эта ухмылка и насторожила ее.
— Ну, — осторожно ответила она, — можно по крайней мере надеяться, что им будет весело вместе, но так случается далеко не всегда и чаще это может стать настоящим наказанием…
Лицо Далдена вытянулось, а в глазах металась тревога. Пришлось сдаться. Либо ее дурачат, иначе говоря, пудрят мозги, либо тот, кто учил его английскому, сам ни черта не знает!
— Вам следовало бы утром заехать в библиотеку и взять английский словарь. Вы определенно не знаете самых элементарных вещей.
— Я сознаю, что у нас возникли трудности в общении, но вряд ли смогу прочесть хотя бы одну из ваших книг. Я прошел не визуальный, а аудиокурс.
— Видимо, ваш учитель был либо полным идиотом, либо одним из тех шарлатанов…
На этот раз в наушнике раздался такой пронзительный визг, что Далден поспешно выдернул его из уха, иначе наверняка бы оглох! Бриттани вскинула брови:
— Уместно ли предположить, что та девица на другом конце линии и есть ваша наставница? Далден поморщился, но кивнул.
— Ладно, может, я и не права, — хмыкнула Бриттани. — Похоже, курс не закончен, уроки продолжаются, да и вы неплохо успеваете, значит, не все потеряно и есть надежда, что мы еще поймем друг друга. В конце концов ничего особенного, просто все эти объяснения отнимают много времени. Но все это чепуха, как-нибудь договоримся!
Во время ее речи в наушнике все смолкло, поэтому Далден рискнул снова его вставить. В ухе опять зажужжало, но уже далеко не так громко. Очевидно, эта Марта была женщиной темпераментной, но быстро остывала и переходила к делу.
— Мне сказали, что ваш язык нам гораздо ближе, чем можно предположить. Компьютеры учат нас основам лексики. Но когда слышишь живую речь, сходство становится куда более очевидным, оживился Далден.
— Сходство? С чем? С вашим языком?
— Нет, с древним наречием народа моей матери, который я прекрасно понимаю. Если это действительно так и значения остальных слов тоже будут подобны вашим, я сумею сделать мгновенный перевод, так что скоро мы будем общаться куда свободнее.
— Что?!
Он поднял руку, молча прося подождать дальнейших разъяснений. Звук, исходивший из наушника, превратился в непрерывное, равномерное жужжание, словно где-то работала перемотка магнитофона. Все сливалось в единообразный, монотонный шум, в котором невозможно было разобрать ни единого слова. Наверное, прибор сломался. Вот и хорошо.
Она с удовольствием займется его образованием. Надоела ей эта вездесущая Марта, возымевшая привычку постоянно вмешиваться в их разговор! Разве найдешь время узнать друг друга, когда в его ухе сидит постоянный шпион и ловит каждое слово?!
Глава 12
— Нельзя это выключить? — пробормотала Бриттани, краснея. Ну вот, она себя выдала! Не нужно было спрашивать! Теперь Далден поймет, что ей хочется остаться с ним наедине.
Но он, похоже, не заметил ее промаха и простодушно ответил:
— Только частично. Можно лишить ее дара речи, но она все равно услышит то, что происходит в комнате. Так устроен компьютер.
Бриттани предположила, что Далден опять неверно перевел, поскольку из его объяснений следовало, будто Марта — организм самостоятельный и сам хозяин над ней не властен, что, в свою очередь, вызвало к жизни изображение квартиры, набитой до отказа шпионскими «жучками», а это уж полный абсурд. И уж кто-кто, а она не собирается заглядывать под столы и диваны!
Разговор, однако, на этом прервался, потому что из-за двери спальни Джан послышались шорох, несвязные проклятия и на пороге, пьяно покачиваясь, возникла еще не пришедшая в себя девушка.
— Представляешь, я видела совершенно фантастический сон, — объявила она, уставясь на Бриттани, но тут в поле ее зрения попал Далден. — То есть.., может, это и не сон… Какого…
Джан осеклась, потрясенная видом и внешностью незнакомца. Глаза ее открывались все шире. По крайней мере до той минуты, пока Далден не поднялся и не повернулся лицом к ней. Джан, не отличавшаяся высоким ростом, привыкла смотреть на Бриттани снизу вверх, но Далден в сравнении с ней казался настоящим колоссом. И хотя Джан поразила красота нежданного гостя, все же его присутствие подействовало на нее несколько угнетающе. Она растерянно попятилась, пока не уперлась спиной в дверь.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78