следовало бы... — она внезапно вскинула руку вверх, указывая на портрет.
Когда мы прошли чуть дальше до того места, на которое указывала Кира, она остановилась около портрета моего отца и мачехи.
— Они оба умерли? — она спросила очень осторожно, с опаской поглядывая на меня.
Я покачал головой.
— Только отец. Мачеха живет в Сан-Франциско.
Она неспешно развернулась ко мне.
— Она, что, совершенно не заинтересована в том, чтобы помогать тебе с виноградником? Или, может, у нее нет достаточного количества ден...
— Она достаточно обеспеченная женщина. Мой отец оставил виноградник мне. Я не собираюсь выпрашивать у нее деньги, которые ей оставил мой отец. У нас никогда не ладились отношения и никогда не наладятся.
Внезапно в сознании всплыло воспоминание, когда мне было двенадцать, она сказала мне: «Почему я должна с тобой возиться, когда даже твоя мать не стала заморачиваться насчет этого?» В моей памяти до сих пор отдавались ее пропитанные равнодушным холодом слова.
— Уж лучше я женюсь на незнакомке, чем буду просить у мачехи деньги в займы. — Я улыбнулся ей кривой улыбкой, но она не ответила мне ответной улыбкой. — Ну, и, как бы то ни было, клятву, что я дал, должен исполнить я.
Она посмотрела на меня серьезно, склоняя голову немного набок.
— Я прекрасно понимаю цену клятвам, Грейсон. Я дала себе одну. Поклялась больше никогда, даже если буду на грани отчаяния, не зависеть от моего отца.
Она развернулась обратно к портрету и смотрела на него еще какое-то время.
— Ты должно быть похож на свою мать, — проговорила она, очевидно замечая незначительное сходство с моим отцом.
— Да, к сожалению, — кратко ответил я. Она посмотрела на меня, но ничего не ответила на мой едкий комментарий. Даже не знаю, почему я так сказал. Мне не хотелось, чтобы она расспрашивала меня о моей жизни.
Затем она вновь вернулась к разглядываю семейных фотографий. Пока она внимательно разглядывала фото, у меня появилась возможность рассмотреть ее профиль: прямой, небольшой нос, нежную линию челюсти, густые, изогнутые на концах ресницы, шелковистые волосы, что струились по ее спине и обрамляли ее лицо.
— У тебя есть брат, — сказала она утвердительно, смотря на фотографию, где были мы с Шейном.
— Да.
— Он живет где-то поблизости?
— Нет, он живет в Сан-Диего.
— Вы с ним близки?
— Я не разговаривал с моим братом уже на протяжении пяти лет.
Она развернулась ко мне.
— Оу, прости.
— Не стоит, — проговорил я ничего не выражающим голосом, пока уводил ее подальше от фотографий, чтобы она больше не задавала свои навязчивые вопросы. Я уже и так чувствовал себя не в своей тарелке из-за этой гребанной экскурсии по дому. И, черт возьми, я не мог винить ее, потому что это была целиком и полностью моя идея.
— Ну, что ж, я оставлю тебя с Шарлоттой. Она поможет тебе заселиться. А мне нужно идти, — проговорил я пренебрежительно, когда мы спустились вниз.
Она растерянно посмотрела на меня на мгновение.
— Да, хорошо, спасибо за все. Хорошей ночи.
Я кратко кивнул и направился в сторону двери, когда внезапно услышал, что она насвистывает знакомую мелодию. Я сузил глаза, разворачиваясь, и опять подошел к ней.
— Ты, что, насвистываешь «Паф, волшебный дракон»? ( прим.: речь идет о детской песне «Пафф, волшебный дракон». В песне рассказывается про непоседливого дракона, который жил в стране Хона Ли).
Она моргнула, распахнув невинно глаза.
Точно, это именно та песня.
— Ой, а что эта песня так называется? Никогда не знала ее названия и про кого эта песня, я даже не представляла, кто там жил в стране под названием Хона Ли. Спасибо, что просветил.
Она пожала плечами.
Я сердито смотрел на нее несколько долгих минут. Она же в ответ впилась в меня взглядом и дерзко вздернула подбородок, не желая уступать. Напряжение звенело в воздухе, чувство досады обожгло мою кожу. Когда я покончил с ее маленьким представлением, то развернулся и направился к двери, оставляя стоять ее в холле одну.
Глава 5
Кира
Боже, этот Дракон ведет себя то холодно, то обдает меня пламенем.
Я же больше предпочитала пламя, которым он меня обдавал, чем ледяную стену, которую он выстраивал, когда заканчивал разговор, или считал, что тот закончен, или же когда он смотрел на меня с пренебрежением. Не знаю, почему мне кажется, что холодная отстраненность — это нечто наигранное, но я уверена в этом. Где-то глубоко внутри, он был драконом, еле сдерживающим пламя, которое желало вырваться, а также страсть. Я вздрогнула всем телом. Никогда не думала о Грейсоне так, потому что боялась, что меня сожгут изнутри такие мысли. Он же мне ясно все сказал. Я не в его вкусе.
Я сделала глубокий вдох, скользнула взглядом по вырезанной надписи на камне, который был расположен чуть выше входной двери: «Истина в вине». Чтобы прочитать, мне пришлось посмотреть наверх. Затем я проследовала на кухню, где нашла Шарлотту, которая вытирала стойки. Она взглянула на меня и улыбнулась, это приветствие было намного радушнее, чем ранее.
— Ты не хотела бы выпить кофе?
— Да, конечно, — проговорила я, улыбаясь, — но если Вы присоединитесь ко мне.
Шарлотта замялась, но все же кивнула. Я присела на высокий барный стул, который стоял у стойки, пока она разливала ароматный кофе по двум чашкам, добавляя в него сливки и сахар, затем поставила перед нами форму, в которой находился пирог и тарелки с вилками. Затем опустилась на стул, ставя перед собой чашку.
— Грейсон уехал, — проговорила я, делая глоток.
Ее губы сжались в тонкую линию.
— Да, я слышала. Будешь пирог с соленой карамелью? — спросила она, отрезая мне увесистый кусок и укладывая его на тарелку.
— О, э, хорошо. — Я засомневалась, когда она поставила тарелку передо мной, аппетитный аромат карамели и сладкого крема поддразнивал мой нос. — Я знаю, что происходящее кажется Вам... — я замялась, в безрезультатной попытке подобрать слова, кроме тех, что крутились на моем языке, а именно: смехотворным, неразумным, чудовищным.
Безнравственным.
— Необычным, — наконец, я подобрала более или менее подходящее слово, говоря его Шарлотте.
— Да, так и есть, — проговорила