Я не знаю такую. Простите, но сегодня к нам никого не посылали…, - попытался оправдаться мужчина, как вдруг детектив вставил: — Я тут помешал им доставить девушку. Возможно она и есть та, кого вы ищете мистер Дункан.
— Где она сейчас? — спросил я.
— Я покажу вам. Потом помогу выбраться отсюда, но при одном условии, — глаза детектива Блейка блеснули. Если бы мое сознание не было столь затуманенным как сейчас, возможно я давно бы догадался о причине столь возвышенного интереса с его стороны к моим действиям и к моим историям. Однако помниться, что он просил меня устроить встречу с Лэнгтоном Кроуфордом. Точнее, я должен был провести его к похоронному бюро Кроуфордов.
— Ты хочешь, чтобы я устроил тебе встречу с Лэнгтоном Кроуфордом, не так ли? — спросил я.
— Именно этого я и хочу, — мои слова никак не застали его врасплох и даже не смутили. Блейк даже не думал скрывать свои желания.
— Хорошо. Но, я так же хочу понять, как меня угораздило сюда попасть и что на самом деле случилось с моей женой и дочерью. Поэтому…, - я подошел к бывшему владельцу пожарного топора и схватил его за горло. Подняв мужчину в воздух, я продолжил: — …я должен знать, кто именно стоит за всем этим. Кто является настоящим руководителей больницы и лаборатории. Отвечай или я клянусь, что твоя смерть будет очень мучительной.
— Док…доктор….Кар…Картер…, - с трудом проговорил мужчина перед тем как потерять сознание от сильного шока и небольшого удушья. Отпустив его на землю, я повернулся к детективу и кивнул ему: — Веди меня к Лесли.
Пока мы с детективом шли по одному ему известному маршруту, нам на пути попадались работники лаборатории. Они все как один были одеты в белые халаты. Стоило им завидеть нас, как они бросали свои бумаги, книги, приборы и с криками пытались убежать куда глаза глядят. Однако стоит отметить, что данная лаборатория в разы уступала той, в которой мне некогда пришлось сразиться с универсальным оружием.
— Я укрыл ее тут, — детектив подошел к двери, очень сильно напоминающею люк подводного корабля. Дверь со скрипом отворилась. Как только свет из коридора пролился в комнату, я увидел две фигуры. Одна лежала неподвижно и без сознания. Вторая принадлежала мужчине, который был связан и смотрел на нас глазами полного ужаса.
— Что с ней?
— Ей вкололи дозу, предположительно снотворного. Думаю, проснётся она не сразу, — задумчиво проговорил детектив.
— А попал ты сюда через этот самый лифт? — я указал в сторону железных дверей способных пропустить через себя автомобиль джип. По дороге сюда, детектив коротко поведал мне о том, как ему удалось попасть на территорию больницы, и как удалось попасть сюда в лабораторию.
— Да!
— Тогда, вызывай лифт, — с этими словами я взял Лесли на руки и вышел в коридор.
Лифт прибыл не сразу. Пришлось подождать несколько минут. Все это время, я и детектив беспокойно оглядывались по сторонам, хотя коридор и был один. У меня не было доступа к моему инвентарю, а следовательно, и к моей экипировке. Единственное, что у нас есть это пистолет детектива, и пожарный топор.
Наконец послышался характерный звук и двери лифта открылись. Бросив напоследок взгляд в коридор, мы вошли в лифт и детектив нажал на кнопку. Стоило ему это сделать, как двери лифта закрылись с невероятной скоростью. Кабина тут же тронулась и я почувствовал дикое давление. Блейк припал на колено не в силах противостоять скорости подъёма. Мне удалось удержаться на ногах ввиду прокаченных атрибутов.
— Я забыл предупредить, что этот лифт дико быстрый, — пропыхтел детектив, когда двери открылись и мы вышли наружу.
— Возьми ее и выбирайтесь отсюда, — я передал Лесли детективу и повернулся в сторону главного входа больницы.
— А ты куда? — в голосе детектива послышались нотки волнения.
— На сеанс с доктором Картером!
Глава 5: Перегоревшая память
Я осторожно вошел через главную дверь и осмотрелся. В коридорах и в близ расположенных помещениях никого не было. Неужели стоило мне сбежать, как весь этот спектакль подошел к концу и выяснилось, что все работающие тут люди и проходившие лечения пациенты были просто утками.
Главная дверь плавно захлопнулась за мной. Невольно обернувшись, я бросил взгляд на дверь. Где-то там, за ней, за двориком и за главными воротами, детектив Блейк усаживает в свою машину Лесли и будет ждать моего возвращения.
— Мистер Дункан Смит…ха-ха-ха…, - послышался женский голос. Я отлично знал владельца — доктор Розали Спенсер. Осторожно повернув голову из стороны в сторону, я сильнее сжал рукоять пожарного топора. Голос доносился с конца коридора, где находилась лестница ведущая наверх.
— Я никогда не верила в эту затею. Считала, что это просто глупости и что такого человека, как вы не удастся долго удерживать. В конце концов вы обо всем догадаетесь и тогда придется пожинать плоды своей аферы, — с каждым моим шагом голос доктора становился все ближе и отчетливее.
Остановившись у прикрытой двери зала, я прислушался к своим чувствам. Ничего. Я даже не чувствую присутствия доктора. Собравшись с духом, ногой открываю дверь и вваливаюсь в зал.
— А вот и вы, мистер Дункан, — проговорила доктор Розали Спенсер. Стройная женщина стояла у окна облокотившись на изголовье больничной койки. Ее мелкие, дикие глаза пожирали меня с острым интересом. Волосы девушки ниспадали до щиколоток, которые красиво выпирали из шпилек на высоких тонких металлических каблуках.
— Зачем все это нужно было? Где доктор Картер? — спросил я.
— Доктор Картер, как и все наши сотрудники и пациенты уже покинул это место, — теперь до моих ушей донесся мужской голос. Резко повернув голову направо, я увидел доктора Вольфганга Шмита. Постарелый мужчина лежал на дальней койке. Его белый халат почти слился с постельным бельем. Он медленно поднял свою протезированную руку и помахал мне пальцами: — Сожалею, но вы нам больше не нужны. Мы получили все нужные данные и теперь пора прощаться.
— Нет, ну побудь вы у нас еще немного, то мы бы полностью довершили наши эксперименты, однако, увы, поделать в данной ситуации мы ничего не можем, — доктор Розали сделала резкий