Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Два одиноких сердца - Лана Андервуд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Два одиноких сердца - Лана Андервуд

20
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Два одиноких сердца (СИ) - Лана Андервуд полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 28
Перейти на страницу:
как одного из вас нашли ученые? — Да. Но не только те, кому мы доверяли, но и наши враги, желающие нам смерти. Вы четверо не несете нам угрозы. — Откуда?.. — Вы почувствовали тонкую пленку при входе? — Да. Это что-то вроде защиты? — Да. Если бы вы были опасны, защита бы уничтожила вас. Не оставила бы даже косточки. Ну, Кеял! Сказать не мог?! Впрочем… Теперь гиганты точно уверены, что мы им не враги. Осталось лишь понять друзья ли нам гиганты.

Мы еще поговорили. Я узнала, что подводные толчки из-за гигантов. О рыбах они знают. А так же знаю чьи они. А еще Кариса согласилась на мое предложение о помощи. Они уже очищают воздух и не спят довольно долго. И все же воздух тяжеловат. — Кариса, подождите, — остановила рассказ женщины. — Вы утверждаете, что еще есть живые люди? — Все верно, — сказала Кариса. — Вот только можно ли назвать их людьми… Они по сей день хотят уничтожить нас. Ученые, военные, мародеры, преступнике. Им как-то удалось выжить и сейчас они начали действовать. Не знаю что им нужно, но они совершенно точно хотят нашего истребления. Мы не знаем почему. Они живут в месте, которое вы называете бункером. Он недалеко отсюда. Так значит тот бункер, в котором были мы, не единственный? Но как людям удалось выживать эти столетия?.. Это ведь не возможно…Семьсот лет я считала, что люди вымерли или изменились на генетическом уровне. И что же оказалось? Люди выжили? И что они делают? Вместо того чтобы жить в мире, снова уничтожают? Им удалось вывести новый вид рыб… Наука наверняка перешла на новый уровень… Почему же все это во зло направили? — А все эти землетрясения?.. — Природа гневается. Мы это чувствуем. Она уже однажды наказала людей… — Кариса, миры Гелея и Парем, как все это связано с Землей? — Так ты ничего не знаешь? Люди нашли способ попасть на Гелею и Парем. Это не миры, это целые планеты. Люди нашли бреши, трещины, через которые можно было преодолеть огромное расстояние через вселенную. Они обнаружили две планеты пригодные для жизни и пронеслись по ним как… Как же вы, люди, их называете… Точно, саранча. Люди как саранча ворвались и все разрушили, уничтожили. Небесные и подводные, как их теперь называют, нашли приют на Земле. Все эти катастрофы, изменения, наказание людей за их злодеяния. Боюсь, если выжившие люде не усмирят свою жадность, то эта планета погибнет. Мне очень жаль, Амилер. — Зная все это… Почему ничего не предпримете? На поверхности больше нет того обжигающего солнца. — Мы не можем покинуть этот город. Особенно теперь, когда большую часть Земли заполнила вода. Мы как в западне здесь. Не хочется верить, но похоже всему виной действительно люди. Доигрались. Доизучались. — Вы сказали трещины, через которые можно попасть на другие планеты… — Они появлялись редко и всегда в разных местах. Но потом они начали появляться в одних и тех же местах. Людям удалось выяснить точное время и места. — Значит, и сейчас открываются? — Наверняка. Амилер, эти семьсот лет мы не спали. Перед катастрофой, когда пропал наш сын, у нас был человек. Друг гигантов. Он рассказал о происходящем и остался с нами. Именно он помог изобрести то, что очищает для нас воздух. Он умер в свое время… Мы похоронили его на окраине города. Амилер, мы благодарны тебе за то, что ты привела Кеяла. Мы ничего не могли сделать… Бездействовали… Так дальше нельзя. Мы поможем. Пока не знаем как, но поможем. Найдем способ сделать путь на поверхность. — Суши уже нет. Есть только небесные острова. — Не волнуйся. Мы придумаем что-нибудь. Главное предотвратить надвигающуюся беду…

*Кариса — имя. Ударение на "и".*Далиан — имя. Ударение на первую "а".

Глава десятая

После разговора с Карисой, отправилась на могилу человека, который до последнего был на стороне гигантов. И именно он пытался отговорить ученых с военными перейти через трещины, чтобы посмотреть что за ними. Александр Шарх. Он первым обнаружил трещины. Это было его открытие. Он хотел изучить их не навредив Земле, и тому что там, по ту сторону трещин. Спустя время Александр понял, что трещины ведут на другие планеты. Такой своеобразный мост. Возможно эти трещины появлялись со времен сотворения Земли, но никто до этого их не замечал. Не видел. А может они появились недавно, незадолго до открытия Александра. Мужчина пытался спрятать свое открытие. Уничтожил все бумаги, все данные и научные исследования, но военные все равно узнали. А там и ученые, в чьих глазах Александр стал врагом, ведь он пытался скрыть грандиозное открытие. Не удивлена, что мародеры и всякие преступники были следующими, кто узнал о трещинах. У этих везде свои глаза, уши и рты. Обычные же люди даже ни о чем не догадывались. Когда ситуация стала критичной, Александр спустился к гигантам. Другие, кто помогал гигантам и знал об их существовании, просто не успели добраться до них. Благо враги гигантов не знали где они находятся и тоже не успели к ним пробиться. Но вот как удалось найти потом? Неужели все дело в черных и красных рыбах?.. Очень даже возможно. — Что здесь написано? — спросила Карису, которая любезно отнесла к могиле. Изи, Аварам и Тайлор остались в доме с Кеялом и его отцом. Подойдя ближе к могиле, провела пальцами по надгробию со странными надписями. — Мы не знаем. Александр попросил эту надпись нанести на его надгробие. Это было его предсмертным желанием. Знакомые надписи… Это древний язык… О нем рассказывала когда-то Шерин. Некоторые рецепты, в книги подаренной мне Шерин, написаны им. Откуда Александр мог знать древний язык другой планеты? Он же никогда не был по ту сторону трещин. Он, в отличие от других, понимал к чему приведет вторжение на чужую планету без приглашения. Я могу перевести лишь часть. Ведь в книге Шерин рядом с рецептом на древнем неизвестном мне языке есть перевод. Таким образом немного сумела выучить… — "Под камнем раскаленным обитает душа. Открой и ты найдешь то, что невозможно измерить никакими богатствами."- Здесь так написано? — Да… Но перевела только часть. Вторую перевести не могу. Буквы совершенно не складываются в слова…Может нужно буквы местами поменять и составить слово? Сложно будет… — И что это значит? — Не знаю… И обычно такое на надгробиях не пишут. Александр точно просил нанести именно это? — Да. Камень, душа, то, что невозможно измерить

1 ... 19 20 21 ... 28
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Два одиноких сердца - Лана Андервуд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Два одиноких сердца - Лана Андервуд"