Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78
назад мимо них и впрямь пронеслась на конях какая-то молодая парочка.
– Странно, – тихо пробормотал Эдвард, и с силой хлестнув коня, помчался вперед.
Я всеми ногтями вцепилась в кожаную луку седла, мысленно молясь о том, чтобы это путешествие скорее закончилось. Казалось, мы уже вечность скачем по проселочной дороге, когда король вдруг слегка натянул поводья, лошадь снизила темп и мы остановились у еще одной небольшой развилки.
– Пограничный пункт прямо, примерно в двух штайгах отсюда, – заметил один из всадников, подъехав к нам. – Если поторопимся, еще сможем нагнать.
Немного помолчав, Эдвард возразил:
– Он не повел ее через пограничный пункт.
Король спрыгнул с коня и внимательно присмотрелся к следам на второй тропинке. Потянув поводья, он повел жеребца, и всё еще сидящую верхом меня в направлении темного леса. Я терпеливо молчала, потому что чувствовала свою вину в происходящем.
«Ладно, найдем Белоснежку, и всё ему выскажу» – решила я, отводя от своего лица колючие хвойные ветки, которые так и норовили хлестнуть меня.
Солнце уже полностью скрылось за горизонтом, и лес погрузился в кромешную темноту. Всадники короля достали из привязанных к седлам сумок кристаллы, стоило их встряхнуть, и они ярко загорелись, освещая путь. Уворачиваясь от веток, я с любопытством поглядывала на горящие камни, такие в этом мире мне видеть еще не доводилось.
Какое-то время спустя один из всадников остановился и, проведя перед собой кристаллом, громко окликнул Эдварда.
– Ваше Величество, барьер.
Соседствующие королевства разделял невидимый магический контур, который не мог перейти ни один человек без официального разрешения. Именно такие разрешения я вписывала в приглашения для принцев и других знатных гостей, иначе им пришлось бы проезжать через пограничные пункты, как простолюдинам. Как я знала, представители правящего рода могли в любой момент беспрепятственно пройти на территорию своих земель.
Эдвард помог мне сползти с седла. Еле передвигая окаменевшие от неудобной поездки ноги и другие части тела, я проследовала за ним к границе, которая едва заметно мерцала в свете магических кристаллов.
– Приглашаю вас в Горнхольц, Ваше Величество, – с легкой насмешкой протянул король, и, схватив меня за руку, практически перетащил через барьер.
Это было сродни проходу через паровую завесу, лицо и руки немного обожгло, но холодный ночной воздух тут же их остудил. Таким же образом Эдвард перевел через границу своих людей и сопровождавших меня стражников.
Лесная тропа вывела нас на широкую дорогу, где были отчетливо видны еще свежие следы от подков с королевским знаком. Всадники вновь продолжили путь верхом, следуя по ним. Король повторил трюк с закидыванием меня в седло, вскочил на коня, но пустил его шагом, отстав от своих людей. Немного помолчав, задумчиво произнес:
– Если они попытались сбежать, то почему в Горнхольц? Странное решение, не находите?
– Мне тоже это показалось нелогичным, – отозвалась я, стараясь не обращать внимание на то, как низкий голос отдается во всем теле приятной вибрацией.
– И как у них получилось так быстро, а главное, незаметно вывести лошадей и улизнуть из замка?
– На что вы намекаете? – нахмурилась я, поворачивая к нему голову.
Чуть скосив на меня взгляд, Эдвард странно хмыкнул.
– В вас что-то изменилось.
Не успела ответить, так как в этот момент раздался оглушительный свист, лошади испуганно заржали. Пересекая нам путь, с двух сторон выскочили неизвестные с закрытыми лицами и обнаженными клинками.
Глава 12. Основы гостеприимства
– Держитесь, – коротко приказал король, и практически вдавил меня в лошадиную шею.
Конь встал на дыбы и резко развернулся. Я с ужасом вцепилась обеими руками в гриву, но Эдвард, крепко обхватив поводья, не давал нам упасть. Жеребец опустился на передние ноги, послышался глухой удар и вскрики боли. Кажется, он только что лягнул кого-то из нападавших. Сделав несколько шагов вперед, конь вдруг начал заваливаться. Подхватив меня, король выпрыгнул из седла до того, как животное с громким стоном рухнуло на землю. Серебристый бок багровел от жутких колотых ран.
Грубо отпихнув, Эдвард полностью загородил меня собой и повернулся к бандитам. Большая часть из них в этот момент отбивалась от подоспевших на помощь стражников и людей короля, четверо неподвижно лежали на дороге, а трое подступали к нам, угрожающе поблескивая клинками в свете луны.
Раздавались крики, громкие ругательства, лязганье металла, лошадиное ржание, все перемешалось в жуткую какофонию звуков. Из сказки я словно вмиг очутилась в кошмарном сне. Эдвард стоял напряженный и неподвижный, чуть выставив правую руку в сторону. Из-за широкой спины короля я почти ничего не видела, но услышала, как один из нападавших с боевым кличем бросился на нас. Отбив рукой удар, Эдвард вывернул запястье противнику, и через секунду тот повалился на землю. В руке король держал стилет, вырванный у нападавшего, с острого лезвия на землю стекали капли крови. Разъяренные смертью товарища, двое других разбойников атаковали сразу. Ловко отбив удар одного, Эдвард с глухим вздохом увернулся от второго, отступая назад. Я трусливо пятилась вместе с ним, стараясь все время оставаться за спиной короля. Он отражал атаки сразу с двух сторон, но не успевал нанести ответный удар противникам.
Вдруг раздался приближающийся цокот копыт и дикое ржание. Эдвард крутанулся и, схватив за плечи, быстро оттащил меня в сторону. Лошадь, несшаяся к нам, на полном ходу снесла одного из разбойников, который не успел среагировать. Затормозив, она развернулась и нагнала второго. Глаза ее горели странным, пугающим серебряным огнем, большими зубами она вцепилась в шею убегавшего. Расправившись с ним, словно одержимая демонами, лошадь начала преследовать остальных выживших разбойников. От подобного зрелища у меня в глазах потемнело.
Кто-то с силой сжал мои плечи и весьма ощутимо встряхнул.
– Ждите здесь. Только прошу, в обморок не падайте.
Обняв себя руками и раскачиваясь из стороны в сторону, я словно в трансе наблюдала, как король приближается к остановившейся лошади и гладит ее по окровавленной морде. Та, словно придя в себя, выплюнула чью-то отгрызенную конечность и, слегка отведя уши назад, опустила голову. Эдвард провел ладонью по длинной гриве и коротко приказал:
– Возвращайся к границе той же тропой через лес.
Фыркнув, лошадь несколько раз стукнула передним копытом и, сорвавшись с места, пустилась галопом в том направлении, откуда мы прибыли. Эдвард поманил к себе еще трех коней, которым удалось избежать смерти от рук разбойников, и, погладив каждого между ушей, что-то им тихо сказал. Развернувшись, они медленно побрели дальше по дороге.
Тяжело вздохнув, король обошел раскиданные на земле тела. Они были мертвы. Все, кто нас сопровождал, стражники королевы,
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78