Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 37
понял Форли, когда очнулся, то, что он падал с огромной высоты. Не только как личность, которая тратила свой магический талант на торговлю сомнительного качества артефактами, но и буквально. Причём лес внизу как-то приближался, суля весьма печальным и скорым финалом. Очень некстати, видимо, сговорившись с гравитацией, магия почему-то отказывалась срабатывать.
«Ну, зато это не заняло много времени», — подумал маг перед самым приземлением.
Однако сказка очевидно имела иные планы на его счёт. Коснувшись земли, Форли пару раз отпружинил, словно от батута, и, наконец, смачно впечатался в дерево, которое излишней эластичностью не обладало от слова «совсем». Свалившись с него, маг так и остался лежать на лесной подстилке, закрыв глаза и думая про себя, что сюжетный твист вышел что надо — после такого впору поседеть.
Так бы он и лежал, если бы к нему, загораживая солнце, кто-то не подошёл.
— Долго прохлаждаться будем? — поинтересовался смутно знакомый низкий и грубый голос.
Форли поднял голову и едва не ли не гарантировал себе седые волосы в свои неполные двадцать один. Над ним склонилось краснолицее существо, с пылающими красными глазами и множеством острых, треугольной формы маленьких зубов. Кроме того, создание было почти под три метра ростом, обладало хвостом, крыльями, заставляющими вспомнить о летучих мышах, и весьма куцым набором одежды. Узнать Солифилесет Форли удалось исключительно по контексту происходящего — по облику сделать это было как минимум сложно.
Сама же суккуб такой реакции явно не поняла и даже недоумённо обернулась, когда увидела реакцию мага.
— Что такое? — протягивая когтистую лапу для помощи, спросила она удивлённо.
— Ты ничего не замечаешь? — вежливо поинтересовался Форли, отряхиваясь.
— Это далекое прошлое, скоро пройдёт, — ответила суккуб, взглянув на свои руки. — А вот места эти мне незнакомы. Мой мир выглядит иначе.
Форли осмотрелся. Когда он падал, сверху лес показался ему самым обычным. Но вблизи выглядел как дешёвая театральная декорация. Нет, деревья и прочая растительность были словно настоящие, но вот располагались так нереалистично, словно сошли с какой-то картины. Поляна, на которую маг приземлился, была идеально круглой; со всех сторон, кроме узкой тропинки, уходящей вглубь леса, её окружали деревья, подле которых обязательно красовался как минимум один здоровенный — по колено — мухомор. На каждом цветке сидела либо бабочка, либо пчела. Но хуже всего были птицы: прислушавшись, Форли понял, что они напевали по кругу одну и ту же десятисекундную мелодию.
— Адское местечко, — нервно оглядываясь, заметил маг. — А где Стив?
— Я не видела, как он падал, но, думаю, мы ещё встретим его. Нам нужно идти!
София, до этого всматривавшаяся куда-то в небо, быстро пошла по тропинке. Проследив за её взглядом, Форли увидел, как по небосводу скользила яркая красная точка.
— Что это? — догоняя суккуба, спросил маг. — Комета?
— Нет, это Демиург — мой создатель. Я помню этот день.
Она сломя голову понеслась вперёд, отчего Форли едва поспевал за ней по петляющей, очень запущенной тропинке. В определённый момент под ноги магу буквально бросился корень, и он, упав, окончательно безнадёжно отстал. Благо, хоть вариантов куда идти не было и в помине — вокруг узенькой тропки лес стоял стеной, в которую бы и мышь не просочилась.
Солифилесет нашлась на опушке леса, возле высоченного обрыва, с которого открывался великолепный вид на раскинувшуюся внизу равнину фиолетового цвета. Словно звёздами, она была покрыта бесчисленным количеством костров, которые располагались вокруг огромного ярко-красного кристалла. Множество крошечных фигурок демонов собралось вокруг него в каком-то религиозном обряде.
Когда Форли вышел из леса, кристалл как раз качнулся, слегка вздрогнул и полетел вверх, оставив демонов на равнине стоять в полном недоумении. Среди них несложно было заметить и Солифилесет — в отличие от остальных своих сородичей, она была как будто чётче и менее схематичной.
— Демиург, наш творец, явился к своим детям, — с трепетом произнесла София. — Мы должны были стать его армией и завоевать вселенную.
Маг с сомнением посмотрел на неё. Суккуб слегка изменилась: огонь в глазах поугас, кожа стала более светлой, клыков и прочих шипов стало заметно меньше, а одежды — больше. На равнине тем временем тоже произошли изменения. Теперь там находился огромный военный лагерь. Однако его обитатели выглядели скорее растерянно, нежели воинственно.
— Что случилось? — не понял происходящего Форли.
— Он не вернулся. Ни на следующий день, ни через год, ни через сто лет, — с тоской в голосе объяснила Солифилесет. — Мы так его и не дождались. Демиург оставил нас одних. Идём, здесь больше не на что смотреть.
Словно подтверждая сказанное, раздался скрип деревьев — те раздвигались позади них, открывая путь дальше. В этот раз здесь стало светлее, а тропинка была куда как чище и шире. Однако Форли до этого не было дела: он шёл, глубоко погружённый в свои мысли, не обращая на окружающие декорации никакого внимания.
— О чём задумался? — спросила София, от которой не укрылось такое поведение.
— Да так, о прошлом, — маг неопределённо мотнул головой, отгоняя мрачные мысли.
— Тебя-то хоть в рабство не угоняли? — насмешливо спросила суккуб, но, заметив недовольство на его лице, извинилась: — Прости, иногда мне следует чуть больше молчать.
Форли хмыкнул. Он давно уже привык, что Стива все воспринимали как состоявшегося человека, а в нём видели только ботаника-мага. Эта модель их обоих полностью устраивала, хотя в глубине души каждый понимал, что нужно прекращать.
— Эта ваша растерянность — там, — маг махнул себе за спину, — напомнила мне о последнем дне учёбы.
— Выпускной? — уточнила София.
— Нет. Мне было одиннадцать, кажется, я с кем-то в классе сильно повздорил. Меня связали и бросили в чулан, — Форли скривился, вспоминая, что было дальше. — Два часа я кричал, умоляя выпустить, но никто не пришёл. Потом всё как в тумане — я помню лишь лицо матери и одноклассников, дрожащих за её спиной, а вокруг толпа растерянного народа, который смотрит на горящее здание. Вечером ещё Стив пришёл весь в синяках — опять, наверное, с кем-то подрался.
София усмехнулась его наивности. Ей-то никакого труда сопоставить между собой эти два события не составило. Что Стивен нашёл обидчиков Форли и, как умел, не глядя на то, что противников больше и они все маги, отомстил.
— А потом?
— Да ничего, учился дистанционно, мне присылали книги, иногда учителей. В свободное время со мной занимались родители. В школу, то есть академию, больше не ходил.
— Возможно, оно и к лучшему. Дети иногда бывают жестоки, — заметила София.
Форли усмехнулся иронии: это заявляло существо, которое никогда ребёнком не было.
— Что? Об этом знаю даже я! — обиженно заметила
Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 37