Кейра была так ошеломлена, что со звоном уронила ложечку в чашку, заставив всех женщин вздрогнуть.
Глаза миссис Огл расширились.
Миссис Мортон внезапно наклонилась вперед и положила ладонь на руку Кейры.
— Мы думали, вы знаете, — мягко сказала она. — Не секрет, что леди Эшвуд была ужасно несчастна с графом.
— Да, но… но почему вы думаете, что это было самоубийство? — выдавила она.
Миссис Мортон бросила быстрый взгляд на миссис Огл.
— Была записка, — просто сказала та.
— Та самая, в которой она признавалась, что сама лишает себя жизни.
Кейра потрясенно смотрела на дам.
— Ничего не могу сказать, — покачала головой миссис Огл. — Подозреваю, что никто, кроме покойного графа, этого не знал. — Она взяла свою чашку и отпила глоток.
Кейра подумала о Лили, бедной дорогой Лили, которой будет так тяжело услышать об этом. Она станет винить себя.
Теперь Кейре просто не терпелось поговорить с леди Хорнкасл.
Глава 6
Юный Франклин Гирард, лорд Хорнкасл, был именно тем человеком, которого Деклану нравилось видеть сидящим напротив за игровым столом. Он был таким молодым, порывистым и дерзким и только недавно вступил в свое наследство. Как и многие щеголи, юнец был слишком нетерпелив для игры с высокими ставками, что доказал чуть раньше этим вечером. Проиграв немалую сумму денег, он отказался прекратить играть, убежденный, как часто бывает с неопытными людьми, что если у него будет хотя бы один шанс, хотя бы еще одна партия, он все отыграет и ему не придется рассказывать матери-вдове о своем тайном пристрастии.
А ведь азартные игры, как правило, никогда не заканчиваются хорошо для таких, как Хорнкасл.
…Деклан отправился в Рочфилд взглянуть на лошадь, которую выиграл у незадачливого партнера. Если Деклану что и нравилось в Западном Суссексе, так это то, что он является прелестным образчиком типично английского сельского пейзажа. Кругом раскинулись сочные зеленые луга с пасущимися на них коровами и овцами. Подъезжая к Рочфилду, Деклан увидел одинокую лошадь, пасущуюся среди высокой, по колено, травы. Это напомнило ему луг в Ирландии, где Кейра нашла его в тот роковой день. Он тут же вспомнил и пустые, безжизненные глаза Ив.
Ох уж эта Кейра, сердито подумал он, с ее дерзкой ложью.
В Рочфилде сердитый, надутый Хорнкасл, который еще не постиг искусство достойно проигрывать, стоял, прислонившись к ограде, угрюмо наблюдая, как старший конюх проводит двух черных пони возле конюшни. Это были крепкие рабочие лошадки и отличные прыгуны, но скакуны из них неважные. Тем не менее Деклан устроил целое представление, осматривая каждую из них.
— Это все, что у вас есть? — полюбопытствовал он.
— А что не так с этой парой? — нетерпеливо спросил Хорнкасл.
— Другие имеются? — повторил вопрос Деклан.
Хорнкасл пожал плечами:
— Валлийский пони. Моя мать купила его в качестве подарка.
— Это отличная порода, я с удовольствием взгляну на него.
— Но его только что доставили, — с беспокойством заметил старший конюх, поглаживая одну из лошадок по шее.
— Ради Бога, смотрите, — бросил Хорнкасл, кивнув в сторону пастбища за загоном. — Только поскорее, ладно?
Деклан проследил за взглядом молодого лорда и увидел трех всадников — двух дам и мальчика-конюха, — рысью направляющихся к загону. Одна из женщин ехала на старой рабочей кляче, которая тяжело трусила рядом с валлийским пони. Тот упрямо взбрыкивал, высоко поднимая копыта и вскидывая голову, явно раздраженный тем, что его сдерживают. Насколько видел Деклан, у лошадки была прекрасная поступь.
Когда всадники приблизились, он услышал знакомый мелодичный смех и поднял взгляд от лошадиного крупа к всаднице. Боже всемогущий, ему следовало знать, что только одна представительница прекрасного пола может так грациозно сидеть на лошади.
Зеленые глаза Кейры заискрились улыбкой, как и в тот день, восемь лет назад, благодаря ей оставшийся в его памяти на веки вечные. Она с притворной скромностью склонила голову:
— Добрый день, милорды!
— Фрэнки, ты не говорил мне, что мы ждем гостей, — сказала дама в кружевном чепце, туго завязанном под подбородком. Женщины Хэдли-Грин питают явную слабость к этим дурацким головным уборам.
Деклан перевел взгляд на нее. Она была по крайней мере вдвое старше Кейры.
— Мама, позволь представить тебе лорда Доннелли, — устало проговорил Хорнкасл.
— Лорд Доннелли! — воскликнула его мать и с любопытством взглянула на Деклана. — О, как я рада! — Она умудрилась соскользнуть с лошади без помощи конюха, который бросился к ней. — Какое удовольствие познакомиться с вами, милорд. Я слышала, что вы недавно приехали в Англию. Сняли Китридж-Лодж?
— Да, мадам.
— О Боже, где мои манеры? Рада представить вам леди…
— Нет нужды, — весело возвестила Кейра. — Я уже имела удовольствие познакомиться с его милостью.
— Да уж! — буркнул Деклан.
Кейра рассмеялась, словно это была дружеская шутка.
— Лорд Доннелли, вы прекрасно знаете, что каждая наша встреча — истинное удовольствие.
— Не смею возразить, — согласился Деклан, не высказывая большой радости.
Он подошел к валлийскому пони, положил ладонь ему на шею. Лошадка поглядела на него с любопытством.
— Вы позволите помочь вам слезть? — спросил Деклан. — Я бы хотел взглянуть на этот экземпляр.
— В этом нет необ…
Деклан резко схватил ее за талию и стащил вниз.
— Благодарю, — выдохнула Кейра, как только оказалась на земле.
— Вам лучше отойти в сторонку, — предупредил ее Деклан. Он сунул пальцы под десну лошадки, чтобы проверить зубы, затем потянул вниз удила, вынуждая животное открыть рот. Ему было около двух лет — хороший возраст для переобучения. Деклан погладил лошадиный нос, провел ладонью по шее, плечам и холке. Присел на корточки и пробежал обеими руками вниз по ноге животного — нет ли каких отклонений от нормы.
Какое-то движение справа привлекло его взгляд; пара маленьких ботинок для верховой езды появилась в поле его зрения. Деклан вскинул глаза.
— Пожалуйста, отойдите.
Кейра сделал шажок назад.
— За ней ухаживали, — нетерпеливо сказал Хорнкасл.
— Что его милость делает? — просила леди Хорнкасл откуда-то из-за спины Деклана. — Почему он так внимательно досматривает валлийца?