— Перекусил! — ухмыльнулся Джо. — Ты, наверное, так налопался, что не мог двинуться, и привидение тебе приснилось.
— Ладно, ладно, смейтесь, — возмущенно возразил Чет. — Ну и что из того, что я люблю поесть? Вы хотите узнать, что было потом, или нет?
— Хотим, — поторопил его Фрэнк.
— Ну так вот. Я проспал дольше, чем намеревался, — продолжал Чет. — Когда я проснулся, уже стало темно. Я был где-то за холмами к западу отсюда. Потом я все-таки нашел фонарик и, когда посветил им, увидел какую-то странную, выложенную плитками поверхность.
— Выложенную плитками? — переспросил Джо. — Как это понять?
Чет пожал плечами.
— Не знаю, как ее по-другому назвать, — ну пол, что ли, примерно в десять квадратных футов, выложенный маленькими цветными плитками. Но самое странное, что вокруг ничего, только кусты и деревья.
— Эти цветные плитки, — добавил Чет, — образовывали какое-то изображение, вроде бы дракона. Я подошел, чтобы получше его рассмотреть, и вдруг раздался страшенный крик!
— И ты, конечно, быстро смотался, — сказал Фрэнк, усмехаясь.
— Еще бы! Кто-то кричал мне вслед, но я не разобрал ни слова. — При одном только воспоминании глаза Чета округлились от испуга. — Я бежал без оглядки, пока не оказался на грунтовой дороге, которая и вывела меня к этому шоссе. Я ждал какую-нибудь попутную машину, когда вы появились.
— А как насчет того, чтобы отвести нас к тому месту? — спросил Джо.
— Вы думаете, я ненормальный? Честно, если это было не привидение, то наверняка какой-нибудь кровожадный псих!
— Ладно, кончай дрожать, — перебил его Фрэнк. — Просто кто-то хотел тебя разыграть. Давай выясним.
Чет сначала отказывался, но потом согласился и указал съезд на грунтовую дорогу, который братья только что перед тем миновали. По грунтовой дороге Фрэнк ехал медленно до тех пор, пока Чет не сказал: «Вот здесь! Я запомнил этот дуб!» Фрэнк остановился. Ребята, взяв фонарики, вылезли из машины и направились вверх по склону, который постепенно перешел в ровное плато. Кругом росли высокие кипарисы и крапчатый болиголов, а под ними — никем не тронутые сорняки и кустарники.
— Вот следы Чета, — сказал Джо, освещая фонариком помятую траву. — Они ведут к тому…
Страшный вопль разрезал темноту! За ним последовал второй, более слабый и словно последний вздох умирающего, грубый каркающий голос произнес: «П-п-пол!»
Чет застыл в ужасе, а Фрэнк и Джо бросились навстречу звуку, и по зарослям заплясали вперед и назад лучи их фонариков.
— Сюда, Джо! — крикнул Фрэнк.
Джо подбежал к брату и увидел лежащего на земле лицом вниз человека. Фрэнк осторожно перевернул его на спину. Мужчина был крупный и плотный, с редкими рыжими волосами. Его лицо было смертельно бледно. Фрэнк щупал пульс, когда неуклюже передвигаясь, к ним подошел Чет.
— Он м-м-мертв? — заикаясь, спросил он.
— Нет, но пульс очень слабый, — пробормотал Фрэнк, — И кожа у него влажная и холодная. Похоже, что он в шоке.
Никаких признаков ранения или переломов братья не обнаружили.
— Что будем с ним делать? — спросил брата Джо.
— Надо бы отвезти его в больницу.
Братья отнесли бесчувственное тело к машине и положили на заднее сиденье. Чет сел рядом с братьями. Фрэнк развернулся и помчался в Бейпорт.
Когда они поравнялись с лесочком на окраине города, их пассажир внезапно ожил. Теперь он уже сидел.
— Прошу вас — остановитесь! — попросил он слабым голосом.
Фрэнк съехал на обочину.
— Мы везли вас в больницу, — объяснил он.
— Вы были без сознания, — добавил Джо. — Что случилось?
— Я… я сейчас вам расскажу. Наверное, в машине меня укачало. Вы не будете возражать, если я выйду и немножко похожу?
— Выходите, — доброжелательно ответил Джо.
Чет откинулся назад и открыл ему дверцу. Как только ноги человека коснулись земли, он моментально ее захлопнул. На его лице появилось отвратительное выражение.
— Если хотите себе добра, советую об этом помалкивать! — рявкнул он. — И не пытайтесь следовать за мной!
Он метнулся стрелой в темноту растущих у дороги деревьев!
ТЕЛЕФОННОЕ СООБЩЕНИЕ
Неожиданная угроза этого человека и его действия ошеломили ребят.
— Гад ползучий! — проговорил Чет, снова обретая дар речи. — Какова благодарность!
— Я иду за этим мужиком! — взорвался Джо. Он распахнул дверцу, собираясь выскочить из машины.
— Спокойно, Джо! — остановил его Фрэнк. — Теперь его не догонишь. Кроме того, он может быть вооружен.
Джо последовал благоразумному совету брата и неохотно захлопнул дверцу. По обе стороны шоссе стояли старые, покосившиеся домишки. Освещение было плохим, тут и там виднелись многочисленные пустыри и небольшие заводские В стройки. Незнакомца нигде не было видно — он без труда мог найти множество мест, где спрятаться, если его станут преследовать.
— Хотел бы я знать, чего этот мужик так боялся, — процедил Джо сквозь зубы, когда они отъехали. — И почему он оказался на земле без сознания.
— Я бы тоже хотел это знать, — ответил Фрэнк. — Пожалуй, надо заявить о нем в полицию.
— Слушайте, ребята, я… устал, — запинаясь, произнес Чет — Может, сначала подбросите меня домой?
— А в чем дело? — поддразнивая его, спросил Джо. — Боишься, что полиция возьмет тебя под подозрение?
— Говорю вам, я вымотался! Кроме того, вы, братцы Харди, всегда впутываетесь в какие-то тайны, в которых замешаны бандиты и мошенники. От этих дел мне не по себе!
Фрэнк и Джо в темноте улыбнулись. Они действительно расследовали множество интереснейших дел.
Высадив Чета на ферме Мортонов, братья направились в полицейское управление Бейпорта. Несмотря на поздний час, начальник полиции Коллиг все еще работал и, когда ребята вошли в его кабинет, встретил их широкой улыбкой.
— Расследуете еще одно дельце?
— Помогаем отцу, — объяснил Фрэнк. — Но подвернулось кое-что другое. — Он рассказал о лежавшем без сознания человеке, который в их машине пришел в себя, а затем скрылся.
Коллиг согласился, что случай этот хотя и странный, но состава преступления здесь, по-видимому, нет. Он передал на пульт приметы беглеца, чтобы их сообщили всем патрульным машинам, а также указание задержать этого человека и допросить.
Фрэнк рассказал начальнику полиции о погоне за черной спортивной машиной и дымовой гранате, из-за которой они оказались на обочине противоположной стороны шоссе.
Значит, Ноэль Странг? — Начальник полиции нахмурился. — Я слышал о нем. Большой ловкач, но он сейчас не находится в розыске. Вы знаете, почему ваш отец им занимается?