– Уверен, что когда-нибудь твой дедушка возьмет тебя с собой, – с улыбкой ответил Джед.
Гаррет со вздохом пробормотал:
– Моя мама никогда не позволит… Она не любит плавать.
Мальчик ужасно огорчился, и Джед, желая утешить его, сказал:
– Тогда, Гаррет, мы постараемся переубедить ее. Как ты на это смотришь?
– Не трудитесь, мистер Фрейзер, – заявила Кэролайн. – Ничего у вас не выйдет.
– Вы уверены, что его мать невозможно уговорить, мисс Кэролайн?
– Совершенно уверена. Я его мать.
Его мать?! Джед ужасно смутился. Он заметил, что дочь Натана не носит кольца, и решил, что она не замужем.
Кэролайн повернулась к сыну:
– Гаррет, почему ты ерзаешь?
– Я хочу… в туалет.
– Может, напомнить тебе, что мы за столиком не одни? Как надо сказать?
– Извините, мистер Фрейзер, но мне надо в туалет, – сказал мальчик, снова вздохнув.
Джед ухмыльнулся и подмигнул ему. Кэролайн же попыталась скрыть улыбку, но глаза ее сияли.
– Гаррет, совершенно не обязательно докладывать, куда именно тебе надо.
– Господи! – не выдержал Натан. – Если мальчику надо выйти, пусть выходит.
Кэролайн едва заметно нахмурилась:
– Да, папа, конечно. Но ты плохой воспитатель. Не проводишь ли Гаррета?
Капитан поднялся из-за стола.
– Что ж, пойдем, парень. Теперь отчитали нас обоих.
Мальчик устремился к двери, и дед поспешно последовал за ним.
Джед тихо засмеялся, потом обратился к Кэролайн:
– Никогда не знаешь, чего ожидать от детей…
На сей раз Кэролайн все же улыбнулась, и Джед нашел ее улыбку очаровательной.
– Вы правы, – сказала она. – Гаррет говорит первое, что придет ему в голову. Совсем как его дедушка.
– Это плохо? – спросил Джед.
– Нет, не думаю. Мне нравится его откровенность и непосредственность. Но некоторых людей раздражает такая чистосердечность. Так что примите мои извинения, если вам она тоже не по душе.
– Нет-нет, не стоит извиняться. Мне очень понравился ваш мальчик. Давно не встречал таких симпатичных мальчиков. Но я тоже должен извиниться, мисс Кэролайн. Я не догадался, что вы – мать Гаррета. Ваш отец представил мальчика как Гаррета Коллинза, поэтому я решил, что он ваш племянник.
– Разве вы не знали, что у моего отца нет детей, кроме меня, мистер Фрейзер?
Джед старался скрыть свое удивление. Если он ее правильно понял, она давала знать, что никогда не была замужем. Но почему?.. И почему она так откровенно об этом говорит? Как он должен реагировать?
К его облегчению, мальчик с дедом в этот момент вернулись и заняли свои места за столом. Взглянув на Кэролайн, Джед проговорил:
– Но ведь ваш отец – лучший капитан из всех, которых я когда-либо знал. Странно, что вы не любите морские путешествия.
– Ничего удивительного, мистер Фрейзер… После того, что мы с мамой пережили, когда огибали мыс Доброй Надежды на пути в Калифорнию, я поклялась никогда больше не ступать на палубу корабля. Это было самое длительное и самое суровое испытание, которое когда-либо выпадало на мою долю.
– Да, наверное, это было очень трудное плавание, – согласился Джед. – Но с тех пор прошло много лет, и уже появились паровые суда, а также клиперы, которые просто парят над волнами. Они более быстроходные и более комфортабельные.
– Возможно, мистер Фрейзер. Но я поклялась никогда больше не ступать на палубу корабля и не откажусь от своего решения. – Взглянув на сына, Кэролайн нахмурилась и сказала: – Гаррет, если ты закончил есть, то сядь прямо и положи на стол вилку. Вилка – не игрушка, и ты прекрасно это знаешь.
Джед с удивлением покосился на молодую женщину. Ее замечание сыну было неуместно резким. Может, ее что-то тревожило? Или может быть, он сказал что-то не то?
Сделав глоток кофе, Джед снова взглянул на дочь капитана. Вероятно, ей было неловко из-за своих слов. Ведь она дала понять, что родила ребенка, не будучи замужем. Нет, едва ли. Потому что с тех пор прошло уже лет восемь, и она наверняка к этому привыкла.
Чтобы хоть как-то разрядить атмосферу, Джед спросил:
– Капитан Коллинз, а что вы делаете в Сан-Франциско? Только не говорите, что тоже стоите в порту, – добавил он с улыбкой.
– Можно сказать, что сижу на мели, Джед. Я давно продал «Виргинскую леди» и теперь занимаюсь лесом. У нас лесопилка, и мы продаем древесину для строительства судов.
– Мне трудно представить вас на суше, капитан Коллинз. Но выходит, что вы не совсем распрощались с морем, верно?
– Нет, Джед, пожалуй, все-таки распрощался, так что вам больше не следует называть меня капитаном.
– Мне будет нелегко называть вас иначе, сэр. Впрочем, как пожелаете, капитан. То есть сэр.
Натан расхохотался.
– Сколько времени вы простоите в порту, Джед?
– Судно простоит в сухом доке месяц. Я собираюсь навестить братьев. Они живут неподалеку.
Кэролайн вскинула голову:
– Ваши родственники живут в Калифорнии?
– Да. И довольно близко отсюда.
– Все родственники? – Казалось, она чем-то встревожена.
Джед с улыбкой покачал головой:
– Нет, Уилл с семьей остался в Виргинии. Остальные приехали сюда. Вообще-то Коулт женился и живет в Нью-Мексико, но теперь, когда достроили железную дорогу, он с семьей может чаще приезжать в Калифорнию.
– Неужели вам удалось спасти Фрейзер-Кип от саквояжников?[1]– спросил Натан.
– Да, сэр. Уилл и Эммалайн сумели сохранить хозяйство во время войны, и сейчас оно снова начинает приносить доход.
– А как поживает ваша сестра Мелисса? – поинтересовалась Кэролайн. – Она тоже живет здесь?
– Да, здесь. И рад добавить, что она безумно счастлива. Сразу после войны Лисси сбежала в Калифорнию с янки по имени Стивен Берг. Сейчас у них трое детей.
– Я очень рада за нее. Она всегда была необыкновенно доброжелательной и приветливой. Она заслужила счастье, – добавила Кэролайн.
Джед взглянул на нее, удивленный неожиданной теплотой в ее голосе.
– Вы очень добры, мисс Кэролайн. Я обязательно передам ей ваши слова, когда снова увижусь с ней.
Кэролайн взяла перчатки и сумочку.
– Папа, если ты извинишь нас… Мы с Гарретом уходим. Мне нужно кое-что купить, а вам с мистером Фрейзером наверняка надо поговорить. Встретимся на станции через полчаса. Только не опоздай.