— Нет! — сказал Билли.
— Ну-у-у-у, пожа-а-а-луйста! — сказали все трое.
— О-о-очень просим, — добавил хомяк Кевин.
ГЛАВА ВТОРАЯ
На следующий день, услышав снизу гудок папиной машины, Билли схватил буро-малиновую шляпу в плюхах, шарф, куртку и помчался вний. Он не обратил внимания на то, что дверца хомячьей клетки раскрыта настежь, а Кевин в кои-то веки молчит.
Как всегда, Шпохоголовы попытались превратиться в самые обыкновенные вещи, которые, как им казалось, никто не заметит. Как всегда, они всё перепутали. Стоял солнечный день, а Билли оделся как на Северный полюс. Когда он забрался в машину, папа посмотрел на него с любопытством.
— Зачем это ты так закутался? — спросил он. — Еще растаешь, чего доброго.
Билли хмыкнул.
— Этим поди откажи, — пробормотал он.
Мистер Барнс покачал головой:
— Я говорил это раньше и готов повторить снова: странный ты ребенок, Билли Барнс.
Билли улыбнулся. Пусть уж лучше папа считает его не таким, как все, чем узнает всю правду о плюхоголовах.
— Не так уж и жарко, — сказал он.
— Не жарко? — поразился мистер Барнс. — Прямо как в духовке. Кстати, о духовке: у меня там допекается медово-брынзовый слоеный торт. Если в городе пробки, я высажу тебя на углу. Ладно?
— Ладно, пап, — сказал Билли.
— А в пять мама тебя заберет.
Билли кивнул.
В городе и впрямь были пробки, так что последнюю часть пути пришлось проделать пешком. Имея при себе (точнее, на себе) Керека в виде шарфа, Зерека — в виде куртки и Дерека — в виде шляпы с помпоном, Билли добрался до места, истекая потом.
— Вы не могли превратиться во что-нибудь не такое теплое? — сердито спросил Билли, толкая дверь, и стянул с головы шляпу с помпоном.
— Вот так лучше? — спросил Дерек. В руках у Билли оказалась игрушка, синий плюшевый кенгуру. — Красота, да?
Билли вздохнул:
— Как всегда! — Он засунул кенгуру под мышку. — Попрошу не ерзать, — приказал он. — И вообще вести себя тихо.
— Тихо как пышка, — пообещал Дерек.
— Мышка, — поправил Билли.
— Где? — осведомился шарф.
— Нигде, — ответил Билли.
— Но ты же сам…
— Тихо как мышка, — повторил Билли. — Просто так говорят.
— Мышки себя тихо не ведут, — возразила куртка. — Они пищат…
— А вот пышка сидит себе тише некуда, — сообщил плюшевый кенгуру.
— Да замолчите вы все! — прошипел Билли. — Если будете хулиганить, сию минуту отправитесь домой!
Все три плюхоголова умолкли. Еще бы, вот-вот удастся попробовать булькоктейль, разве можно упустить такую возможность.
— Спасибо, — прошептал Билли. — Вот так и молчите.
Он вошел в приемную и огляделся. Там сидело еще пятеро пациентов. Мальчишка-подросток со сломанным резцом. Рыжая девчонка с таким же рыжим папой. Тощий старикашка, который издавал странные свистящие звуки. И низенькая толстуха с распухшей щекой — она сидела в уголочке и тихонько постанывала.
Билли подошел к регистратуре.
— Ваше имя? — поинтересовалась регистраторша, поднимая на него глаза.
— Билли Барнс.
Регистраторша посмотрела в свои записи.
— Да, вот, — сказала она. — К мистеру Уилберфорсу. Если бы вы были к миссис Малоун, пришлось бы подождать.
Тут раздалось громкое жужжание и на столе замигала синяя лампочка.
— Вот и замечательно, — сказала регистраторша. — Это вас. Первый кабинет.
Медсестра, розовощекая девица с копной кудряшек, встретила Билли у двери.
— Билли? — спросила она.
Билли кивнул.
— Тогда заходи.
Билли зашел.
— День добрый, — сказал мистер Уилберфорс.
— Добрый день, — сказал Билли.
— Ну, что же, — сказала медсестра. — Шарфик и курточку, наверное, снимем, да?
Билли разделся, передал шарф с курткой медсестре и бросил на них грозный взгляд. Медсестра повесила их на спинку стула у двери. Оставалось надеяться, что на сей раз обойдется и Керек с Зереком будут вести себя прилично.
— И… э-э-э… — замялась медсестра, — может, я возьму и… кто это там, кенгуру?
— Да, кенгуру, — сказал Билли. — Спасибо, я его лучше сам подержу.
— Да ну, брось ты, — засмеялась медсестра и порозовела еще сильнее. — Такой большой мальчик!
Она выхватила у Билли кенгуру. Дерек взвизгнул, когда его прижали.
— Мы его положим вот сюда, на стол, так, что тебе его будет видно.
— Нет! — решительно сказал Билли. — Право же, будет гораздо лучше, если я буду держать его в руках. — Он выхватил кенгуру обратно. — Уж вы мне поверьте!
Мистер Уилберфорс кивнул медсестре, чтобы она оставила Билли в покое. Пусть держит свою игрушку, если ему так хочется.
— Страшновато, да? — спросил он.
— Вовсе нет, — ответил кенгуру. — Только пить ужасно хочется.
Билли изо всех сил прижал палец к кенгурячьему носу.
— Ну, совсем чуть-чуть страшно, — сказал он.
Мистер Уилберфорс понимающе улыбнулся:
— А бояться-то и нечего. — Он кивнул в сторону медсестры. — Вот у мисс Парфит сегодня первый рабочий день, она, наверное, сильнее твоего боится. Ну, прыгай в кресло. Вот так Открой…
Билли послушался. Когда мистер Уилберфорс засунул инструменты ему в рот, синий плюшевый кенгуру вдруг заметил краем глаза какое-то движение. Двигались куртка и шарф. Они соскользнули со спинки стула и потихоньку ползли к дверям, наружу…
— Эй, вы, там! — заорал кенгуру. — Меня подождите!
Точнее, именно это он собирался проорать. Но на первом же звуке Билли крепко зажал ему рот.