Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Master of Shadows. Книга первая. Стажёр - Глеб Финн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Master of Shadows. Книга первая. Стажёр - Глеб Финн

7
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Master of Shadows. Книга первая. Стажёр - Глеб Финн полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 ... 64
Перейти на страницу:
сказать, и сам Абраша был необычным тушканчиком: его шерсть отливала тёмно-синим цветом, а красные глаза, когда горели в темноте, наводили жуть на посетителей. Лиза, племянница Розы Моисеевны, каждый раз, оставаясь одна, когда хозяйка вынуждена была отлучиться из дома, поскорее накрывала Абрашу тряпкой, чтобы не видеть этих жутких глаз. Тушкану это очень не нравилось и он очень громко начинал верещать, когда накрывали его клетку покрывалом.

В общем, отношения между Лизой и Абрашей не заладились с самого начала, а когда Лиза всё же упросила Розу Моисеевну погадать ей на тенях, то бессовестный тушкан нагадал Лизе скорую смерть. Роза Моисеевна тогда очень смутилась, долго извинялась и убеждала Лизу, что не все предсказания Абраши сбываются. Но для неё теперь это стало делом принципа, и сегодня она собиралась поквитаться с наглым грызуном.

Дождавшись, когда такси отъедет от дома, Лиза взяла стул и, поставив его спинкой вперёд, уселась напротив тушкана и недобро оскалилась.

— Ну что, мышь облезлая, пришло твоё время расплаты, — зловеще проговорила Лиза.

Абраша в это время занимался гигиеной, а именно по-кошачьи вылизывал свою шерсть. Услышав своё имя, он лениво поднял взгляд, внимательно посмотрел на Лизу и как ни в чём не бывало продолжил своё занятие.

— Эй, смотри на меня, когда я с тобой разговариваю, Микки Маус ты комнатный, — повысила голос Лиза.

И тут тушканчик выдал совсем невероятное: не отрываясь от чистки своей шерсти, он вытянул правую лапу вперёд и показал Лизе средний палец. От такой наглости она аж захлебнулась от возмущения.

— Ах, так! Ну, хорошо, — зловеще пообещала она и, поднявшись со стула, стремительно вышла из комнаты.

Вернулась Лиза через пару минут, держа правую руку за спиной. Едва она зашла в комнату, как Абраша перестал вылизывать свою шерсть, поднял голову и шумно втянул воздух ноздрями.

— А что у нас там есть? — елейным голосом спросила Лиза. — Неужели у нас там кусочек сыра? Мням-мням, какой вкусный сыр у нас, швейцарский с дырочками.

Абрашу реально начало трясти. Лиза знала об этой слабости и теперь решила поквитаться с ним по полной. Медленно подходя всё ближе и ближе, Лиза откровенно дразнила тушкана. Абраша потерял покой и уже начал вовсю метаться по клетке из угла в угол. Подойдя вплотную, Лиза вытянула вперёд свою руку с сыром. Казалось, ещё немного, и тушканчик грохнется в обморок, но тут на улице заскрежетали тормоза, и удар железа об железо произвёл такой шум, что Лиза инстинктивно повернула голову в сторону звука. Забыв про все предостережения, она подошла к клетке и выглянула в окно.

«Фуф, пронесло», — подумала Лиза. Она боялась, что кто-то врезался в её Харлей. Но всё обошлось — это просто упал мусорный бак, произведя такой шум.

Успокоившись, она повернула голову и увидела, что стоит вплотную к клетке, отбрасывая свою тень на саму клетку, и клетка была пуста. Тушкан Абраша сбежал.

— «Не подходить к клетке вплотную», — запоздало вспомнила Лиза предостережение Розы Моисеевны.

Лиза облизнула внезапно пересохшие губы и внимательно оглядела комнату. Как могла эта чёртова мышь вдруг взять и испариться из закрытой клетки? Лиза ещё раз оглядела комнату, но безуспешно — он как будто провалился сквозь землю. Где же ей теперь искать его? И тут она вспомнила про зажатый в её ладони кусок сыра.

— Абраша, родной, ну куда ты убежал? А как же сыр? Неужели не попробуешь? Вот он, такой вкусный и совершенно бесплатно.

Вначале ничего не происходило, но вскоре из самого тёмного угла послышался шорох, а потом вспыхнули красные глаза тушкана.

Лиза обрадовалась. Свободной рукой подхватив покрывало для клетки, она медленно направилась к тушканчику.

— Смотри, какая вкуснятина, и всё для тебя, а если хочешь, я потом тебе ещё принесу. Много-много сыра, честно-честно, — шаг за шагом она приближалась к тёмному углу.

Подойдя на расстояние броска, Лиза стремительным кистевым движением кинула покрывало в угол. И тут она удивилась второй раз. Если бы кто-то ей это рассказал, она бы никогда не поверила. Пока покрывало летело в сторону Абраши, тот в буквальном смысле слова отодрал кусок тени от пола и как ножом рассёк пополам летевшую на него тряпку. И пока Лиза стояла с открытым ртом, тушкан очутился возле неё, ловким движением своей лапы выхватил сыр из её руки и бросился наутёк. Это привело Лизу в чувство. В отчаянном броске она прыгнула вперёд и схватила тушкана за хвост. Абраша дико заверещал и удивил её уже в третий раз. На полу, прямо посреди отбрасываемой диваном тени, образовалась огромная дыра, и их обоих засосало внутрь.

**** Япония наш мир ****

Такэру Асикага, глава рода Асикага, задержался допоздна в своём кабинете, лично просматривая деловую корреспонденцию. Как председателю совета директоров «Асикага Корп», возможно, не следовало заниматься этим лично, но на носу сдача большого проекта, и нужно лично удостовериться, что все отделы сдадут свою работу в отведённые им сроки. В кармане пиджака завибрировал телефон. Достав его, Такэру с удивлением уставился на экран. Это был телефон экстренной связи, и если по нему звонили, то значит случилось нечто неординарное.

— Слушаю, — сухо сказал он, ответив на звонок.

— Асикага-сама, это Кикко, — ответила трубка. — Я звоню с защищённой линии.

Сердце у старика пропустило удар. Он точно знал, чем занимается сейчас самый преданный ему человек, и если тот позвонил, то... Он даже не хочет знать, что произошло.

— Говори, — мрачно приказал патриарх, предчувствуя плохие новости.

— Кагэяма-тян, в общем, несчастный случай. Она каталась на горных лыжах... — неуверенно начал Кикко.

— Насколько всё плохо? — перебил его Такэру.

— Она в больнице, без сознания, кровоизлияние в мозг, врачи ввели её в искусственную кому, — коротко ответил Кикко.

— Я понял. Я пришлю врачей, и расследуй это дело, но особо не раскрывайся.

— Будет сделано Асикага-сама. И извините меня, это моя вина.

Но Такэру его уже не слышал — он уже отключил телефон. Набрав личного секретаря, он поручил ему связаться с Кикко, выяснить, какие именно врачи ему нужны, и достать самых лучших прямо сейчас — расходы не важны. Сделав распоряжение, он задумался. Кагэ Кагэяма была его внебрачным ребёнком, но отнюдь не менее любимым, чем другие. Свою связь с её матерью он оберегал годами, и когда Юна, мать Кагэ, внезапно заболела и умерла, он полностью взял опеку над их общим ребёнком. А

1 2 3 ... 64
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Master of Shadows. Книга первая. Стажёр - Глеб Финн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Master of Shadows. Книга первая. Стажёр - Глеб Финн"