— Мисс Бек, — низкий баритон был почти рычанием.
— Маг Сильвери, — ответила Нилла.
Виверна завопила, выпятила грудь.
Маг медленно провел по ней взглядом, отмечая комки овсянки на ее платье и в волосах, ниспадающих свободно на ее плечо. Его лицо было невозможно прочесть из-за шрамов, но глаза блестели то ли от гнева, то ли от веселья.
— Вы можете, мисс Бек, — сказал он с терпением в тоне, — хоть одно утро начать, не угрожая жизни и конечностям моей виверны?
— Что? — Нилла посмотрела на виверну, моргающую огромными глазами, и быстро столкнула ее с колен. — Нет, это не червяк! Не в этот раз, — она выдернула юбки из-под колен и, понимая, что выглядит не очень грациозно, поднялась на ноги. — У нас гость, — она указала на потолок. — Еще одно фейри-существо пробралось через чары и напало на меня!
— О? — маг приподнял бровь. Он посмотрел на балки, спустился до конца, чтобы видеть лучше, отклонил голову, пытаясь отыскать взглядом. — Что за существо? Ничего не…
Он не успел закончить, вспыхнуло красное, раздался жуткий вопль.
— Осторожно! — Нилла схватила мага за руку и грубо потащила в сторону, крылатый снаряд пролетел над его головой. Он пошатнулся, обвил рукой ее талию, пытаясь удержать равновесие. Жар наполнил тело Ниллы, но это было просто волнением из-за летающего монстра. Это не было связано с близостью мага. Совсем.
Сильвери выпрямился, и они оба повернулись к существу, врезавшемуся в стену, оставляя когтями следы на камне. Маг взмахнул рукой, подвигая Ниллу за себя.
— Идите к шкафу, мисс Бек, — сказал он низким напряженным тоном. — Медленно. Не привлекайте его внимание.
— Что это? — прошипела Нилла, слушая, осторожно пятясь к высокому шкафу у стены за ней.
— Гарпен, — ответил маг.
— Что-что?
— Гар… вниз! — маг сжал плечо Ниллы и толкнул ее на пол. Она рухнула на колени, закрыла руками голову, он склонился над ней. Жуткие вопли грозили взорвать ее барабанные перепонки, и перед глазами Ниллы вспыхивали красные перья и когти.
Серебряная ладонь мага сжала ногу монстра. Его крылья били по руке Сильвери, клюв щелкал у лица, когти свободной лапы терзали плотную ткань рукава.
— Мисс Бек! — крик мага был едва слышным из-за жуткого шума. — Книга заклинаний! Быстро!
Нилла вскрикнула в ответ и поползла спешно к шкафу. Открыв дверцу, она посмотрела на стопки маленьких книжек в кожаных переплетах в нишах, составленных без определенного порядка.
— Какую? — крикнула она.
— Плевать! Найдите что-то! — взревел маг. Монстр перестал тянуться к его лицу, тянул его по комнате, заставляя врезаться в стол и стулья.
Он упал на стул, ломая его, рухнув, но не отпускал существо. Монстр снова завопил, пытаясь выклевать ему глаза.
Нилла схватила первую попавшуюся книгу. Она открыла ее, стала листать, но слова были странными, она не знала языка. Мерцающая сила исходила от страницы, покалывая ее пальцы. Тут была магия.
— Мисс Бек!
— Иду! — Нилла вскочила и поспешила к магу и существу. Но как он будет колдовать, пока сжимал так монстра?
Она бросила книгу на пол возле него и прыгнула за котелком. Схватив его за ручку, она взмахнула им по дуге. Зазвенел металл, крик боли сообщил, что котелок попал по серебряным ладоням мага, но и по монстру тоже.
Существо жалобно булькнуло и сжалось, упало на пол рядом с магом. Но оно лежало не долго. Оно уже мотало головой и собирало крылья, злое и жутко похожее на человека лицо посмотрело на Ниллу, она сжимала котелок как щит, готовая защищать себя.
Сильвери реагировал быстро. Повернувшись на бок, он схватил книгу заклинаний, стал быстро ее листать, скользя взглядом по страницам.
— Что во имя… Из всех вариантов ты взяла это? — закричал он.
— Вы сказали, что вам все равно! — возразила Нилла, но маг уже работал. Читая заклинание быстрым потоком слов, он стал что-то формировать в ладони. Она не могла понять, что, но это окружало сияние магии, и он подбрасывал предмет, словно мячик.
Монстр завизжал, бросился с пола на Ниллу. Пискнув от страха, она подняла котелок и сжалась, зажмурившись. Вспышка света озарила тьму за ее веками. Она услышала вскрик удивления, а потом шлепок.
Кривясь, не зная, что увидит, Нилла выглянула из-за котелка, посмотрела туда, где была странная птица, а потом на стену.
— Да что ж такое? — завопила она, опуская котелок и глядя. — Это слизь?
Крылья были раскрыты, голова — повернута в сторону, и монстр выглядел жалко, а не яростно, был крепко приклеен к стене. Зеленая слизь прилипла к его перьям, медленными ручейками стекала и собиралась в лужу на полу. Мышцы на птичьих крыльях напрягались, монстр пытался вырваться, но слизь удерживала его на месте.
Нилла повернулась к магу. Он встал, поправил мантию, занял величавую позу, его лицо было бесстрастным. Подняв книгу, он взглянул на Ниллу и закрыл ее с хлопком.
— Похоже, мисс Бек, — холодно сказал он, — вы смогли выбрать книгу из ранних дней моего обучения. Не те заклинания, на которые я получил официальное разрешение. Это были… эксперименты в свободное время.
Она моргнула.
— Что это была за книга? С заклинаниями-шутками? — она фыркнула, улыбаясь. — Сколько вам тогда было? Девять?
Сильвери кашлянул и посмотрел на книгу, повернул ее.
— Мне было двенадцать, когда я стал создавать работающие заклинания. Три года с начала официального обучения.
— Что ж, это кое-что объясняет, — Нилла подавляла желание громко смеяться. Будет несправедливо по отношению к бедному магу, так ценящему свое достоинство.
Вместо этого она повернулась к монстру, прилипшему к стене. Он на миг застыл, глаза закатились, потом посмотрели на нее, на мага и виверну под столом, снова закатились. Ее снова потрясло, как его лицо напоминало человека. У него был клюв, большой, изогнутый, но глаза, обрамленные розовой кожей, были не как у птицы, и перья выглядели как выразительные брови. Вблизи торс выглядел как мужской, с мышцами груди и живота на виду. Крылья торчали из плеч на месте рук, и ноги были как лапы птицы, с большими черными ногтями. Образец был бы впечатляющим, если бы не был покрыт зеленой жижей.
Нилла шагнула ближе, кривя губы от запаха от ужасного заклинания мага. Его воображение в двенадцать лет склонялось к гадостям.
— Кошмар! — она замахала рукой перед лицом. — Надеюсь, это испарится вместе с заклинанием, потому что я это убирать не буду.
— Не бойтесь, мисс Бек, — сказал Сильвери. Он прошел к шкафу, склонился и стал искать в стопках книг внутри. — Я бы не подходил близко на вашем месте. Мои навыки в то время, когда я создал это заклинание, были не надежными. Заклинание может в любой миг растаять или среагировать так, как даже я не предскажу.